Sentence examples of "долговременная нетрудоспособность" in Russian

<>
Долговременная торговля Long-term trading
И, конечно же, кровь будет проливаться до тех пор, пока продолжается война, при этом счет за медицинскую помощь и нетрудоспособность составляет более $600 миллиардов (по сегодняшней стоимости). And, of course, the bleeding will continue as long as the war continues, with the health care and disability bill amounting to more than $600 billion (in present-value terms).
В рамках харьковских соглашений от 2010 года о продлении аренды севастопольской базы до 2042 года предусматривалась долговременная скидка на поставляемый на Украину российский газ. Another part of the 2010 Kharkiv Accords, which extended the naval base lease to 2042, was to lock-in a long-term discount on Russian gas sold to Ukraine.
Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов. Cash accounting meant that the Bush administration focused on today’s costs, not future costs, including disability and health care for returning veterans.
Растет ощущение глобального кризиса безопасности от Ирака и Украины до Южно-Китайского моря, но наряду с этим налицо более долговременная угроза. Это угроза контролю ядерных вооружений. Amid the wider sense of a global crisis in security, from Iraq to Ukraine to the South China Sea, there is a deeper long-term threat: the risk to nuclear arms control.
Босния и Герцеговина выполняет следующие обязательства по социальному обеспечению: медицинская помощь; денежная компенсация в случае болезни (временная нетрудоспособность); компенсация на случай беременности и родов; компенсация при выходе на пенсию; компенсация по инвалидности; социальное обеспечение; и работа по обеспечению благосостояния ребенка. Bosnia and Herzegovina has the following social welfare responsibilities: medical protection; cash compensation in case of illness (temporary disability to work); maternity compensation; retirement compensation; disabled persons compensation; social welfare; and child welfare.
Долговременная жизнеспособность Афганистана зависит от развития транспорта, коммуникаций и других сетей, чтобы лучше интегрировать страну в региональную экономику. Afghanistan's long-term economic viability depends on the development of improved transportation, communication, and other networks to better integrate the country into the regional economy.
Что касается обязательных пособий по социальному страхованию, то следует отметить пособие на лекарства, пособие на временную или стойкую нетрудоспособность, пенсию по старости, пособие в связи с беременностью и родами и пособие на ребенка, пособие по инвалидности, пособие в связи со смертью и т.п. The mandatory payments by social security are as follows: medical and pharmaceutical supplies, benefits for temporary or permanent disability, the old age pension, maternity and family benefits, benefits for the disabled, the death grant, etc.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда. But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted.
Управление по вопросам равных возможности проводит работу главным образом в таких областях, как гендерное равенство, нетрудоспособность, дискриминация по признаку пола и половое воспитание, а также иммиграция и интеграция иностранцев. The Office of Equal Opportunity primarily works in the areas of gender quality, disability, sexual discrimination and sexual orientation, but also on immigration and the integration of foreigners.
И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика. Last but not least, we need food policies for the long term.
Сотруднику, который после окончания службы получает пенсионное пособие в соответствии со статьей 28 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или компенсацию за полную нетрудоспособность в соответствии с правилом 106.4, выходное пособие не выплачивается. Termination indemnity shall not be paid to any staff member who, upon separation from service, will receive a retirement benefit under article 28 of the United Nations Joint Staff Pension Fund Regulations or compensation for total disability under rule 106.4.
Но долговременная повторная оккупация Западного Берега может разрушить какие бы то ни было умеренные элементы, еще остающиеся в палестинском руководстве, таким образом закрывая на многие годы дверь процессу дальнейшего примирения. But a long-term reoccupation of the West Bank could destroy whatever moderate elements remain in the Palestinian leadership, closing the door on further peacemaking for years to come.
Право на получение пособия по болезни также предоставляется лицам, чья временная нетрудоспособность наступила в течение одного месяца после окончания периода трудоустройства, в том случае, если взносы в фонд социального страхования осуществлялись по крайней мере в течение двух месяцев до завершения периода трудоустройства. The right to receive a sickness benefit is enjoyed also by persons whose temporary inability to work has occurred within a month after the end of the employment period if social insurance contribution payments have been made at least for two months before the end of the employment period.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего. We will then require a long-term framework of incentives to develop the technologies of the future.
Жертвы прямого физического и психологического насилия получают компенсацию, покрывающую моральный ущерб и учитывающую целый ряд факторов, включая постоянную или временную нетрудоспособность, медицинские расходы и расходы на госпитализацию. Victims of direct physical or psychological violence received compensation which covered moral injuries and took into account a range of factors, including permanent or temporary disability, medical expenses and hospitalization.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении. Yet in each case the right long-term policy almost certainly points to the opposite course.
Среди причин нетрудоспособности следует выделить хронические болезни и старость, на долю которых приходится 67 процентов; на нетрудоспособность по беременности и родам приходится 9 процентов; 5,1 процента приходится на разного рода травмы; и причиной 1,8 процента нетрудоспособности являются насильственные действия (агрессивные действия со стороны других лиц). The causes of disability include chronic illness and old age (67 per cent), problems at birth (9 per cent), falls and other trauma (5.1 per cent) and violence at the hands of another person (1.8 per cent).
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны. Indeed, the same long-term confidence triggered the post-war "baby boom."
Пенсия по инвалидности выплачивается, однако, если нетрудоспособность, дающая право на получение пенсии, продолжалась в течение одного года (год ожидания) и предполагается продление этого периода. A disability pension is only paid, however, once the inability to work giving rise to a pension has lasted for one year (waiting year) and is expected to continue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.