Sentence examples of "доказал" in Russian

<>
Том доказал, что это работает. Tom has proved that it works.
Между тем, Дядюшка Сэм доказал, что он обладает даром, противоположным дару Мидаса. Yet Uncle Sam has demonstrated that he possesses the reverse Midas Touch.
Правительство полностью поддерживает их решения и полагает, что автор не обосновал и не доказал то, что он стал жертвой расистских высказываний в нарушение Конвенции, поскольку эти высказывания не были направлены против какой-либо группы по признаку расы или этнического происхождения данной группы. The Government concurs entirely in those assessments and considers that the author has not substantiated or rendered probable that he was the victim of racist statements in violation of the Convention, as they were not aimed at a group because of its race or ethnic origin.
Чтобы ты доказал, что достоин. I want you to prove your worth.
Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира. John Paul II demonstrated that moral force was a weapon potent enough to undo Yalta's division of the world.
Ты снова доказал свою храбрость, Максимус. You have proved your valor yet again, Maximus.
В 1936 году Джон Мэйнард Кейнс доказал тщетность стараний ликвидировать дефицит бюджета в условиях экономического кризиса. In 1936, John Maynard Keynes demonstrated the futility of trying to balance the budget in the midst of an economic depression.
Как это доказал наш профессор Преображенский. And Professor Preobrazhensky has once again proved it.
По мнению государства-участника, автор не доказал, что судьи, о которых идет речь, относились к рассматривавшейся ими проблеме предвзято. In the State party's view, the author has not demonstrated that the judges in question harboured such preconceptions.
Рэфбек уже доказал свою эффективность на практике. Refback has proved its efficacy in practice.
Оратор отмечает, что Совет уже доказал, что он может компетентно и эффективно решать вопросы, связанные с правами человека, и реагировать на кризисные ситуации. The Council had already demonstrated that it could resolve human rights issues competently and effectively and that it could respond to crisis situations.
Его Святейшество доказал свое мужество всей Италии. His Holiness has proved his courage to the whole of Italy.
Обычно сокращение бюджетного дефицита во время экономического спада только ухудшает экономическую ситуацию, как это доказал 70 лет назад британский экономист Джон Мейнард Кейнс. Normally, deficit reduction in an economic downturn makes a downturn worse — just as the British economist John Maynard Keynes demonstrated 70 years ago.
Кризис на Украине доказал, что обе они правы. The crisis in Ukraine proves both of them right.
На самом деле, Китай еще даже не доказал, что может построить внушающий доверие двигатель истребителя, даже с учетом использования украденных у России конструкций. In fact, China hasn’t demonstrated it can build any reliable jet engine — and that’s including designs that it stole from Russia.
Московский мэр доказал, что знает, как управлять своим городом. The Moscow mayor proved that he knew how to run his city when the chips were down.
Поэтому Комитет приходит к выводу о том, что автор не доказал факта нарушения пункта 1 статьи 9 и пункта 3 статьи 10 Пакта. The Committee concludes therefore that the author has failed to demonstrate violations of article 9, paragraph 1, and article 10, paragraph 3 of the Covenant.
Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции. And he proved that you could actually teach people to do surgery using video conferencing.
Что касается утверждения автора, касающегося статьи 26 Пакта, то Комитет считает, что он не доказал, что Управление исправительных учреждений подвергло его дискриминации при введении режима реабилитации. As to the author's claim under article 26 of the Covenant, the Committee finds that he has failed to demonstrate that the Department of Corrections discriminated against him in the provision of rehabilitation treatment.
Я доказал, что он даёт свой номер всем подряд. I just proved that he gives his cell out to everybody.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.