Sentence examples of "договору о сотрудничестве" in Russian

<>
Переговоры по договору о сотрудничестве с ЕС должны продолжаться ? это вопрос стратегического значения для Европы ? но последующие шаги неизбежно будут зависеть от приверженности Украины к ценностям и принципам, лежащим в основе европейской интеграции. Negotiations on the EU association agreement should proceed – this is an issue of strategic importance to Europe – but subsequent steps will inevitably depend on Ukraine’s commitment to the values and principles underpinning European integration.
многое зависит от того, как поведет себя Китай в течение последующих 18 месяцев во время двусторонних переговоров по широкомасштабному Договору о сотрудничестве, которое должно будет определить двусторонние отношения на следующее десятилетие. much will depend on how China presents its case over the coming 18 months as the two sides negotiate a wide-ranging Partnership Cooperation Agreement, which will determine the quality of bilateral relations for the next decade.
Переговоры по договору о сотрудничестве между Украиной и ЕС, который включает в себя далеко идущие положения о торговле и регулятивной интеграции, далеко продвинулись, и такой договор даже можно было бы заключить в этом году. Negotiations for an association agreement between Ukraine and the EU, which includes far-reaching provisions for trade and regulatory integration, are well advanced, and could even be concluded this year.
Европейский Союз не заставит себя долго ждать; многое зависит от того, как поведет себя Китай в течение последующих 18 месяцев во время двусторонних переговоров по широкомасштабному Договору о сотрудничестве, которое должно будет определить двусторонние отношения на следующее десятилетие. The European Union may not be far behind; much will depend on how China presents its case over the coming 18 months as the two sides negotiate a wide-ranging Partnership Cooperation Agreement, which will determine the quality of bilateral relations for the next decade.
ЕС также должен более решительно соглашаться на принятие Договора о сотрудничестве и зоне свободной торговли. The EU should also be encouraged to be more forthright in agreeing to an Association Agreement and free-trade area.
С 2003 года, согласно договора о сотрудничестве по Программе социального управления ПРООН, Управлением Верховного комиссариата ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), Американской Ассоциацией юристов велась поддержка Правовой клиники «Адилет» (Ассоциация молодых юристов). Since 2003, a cooperation agreement between the UNDP Programme for Social Governance, the Office of the UN High Commissioner for Refugees, and the American Association of Jurists has supported the Adilet Legal Clinic (Association of Young Lawyers).
Отношения Евросоюза с Турцией начались с заключения договора о сотрудничестве, который был подписан в 1963 году. The EU-Turkey relationship began with an association agreement signed in 1963.
В то время как Моралес сближается с Чавезом и Фиделем Кастро быстрее, чем того ожидали многие, национализировав природный газ Боливии, пригласив большое количество кубинских врачей и советников в свою страну и подписав огромное количество договоров о сотрудничестве с Венесуэлой, такие действия с его стороны способствуют повышению напряженности в отношениях с Бразилией и Чили. As Morales cozies up to Chávez and Fidel Castro more quickly than most people expected - nationalizing Bolivia's natural gas, inviting large numbers of Cuban doctors and advisers to his country, and signing myriad cooperation agreements with Venezuela - he is also fueling increasing tensions with Brazil and Chile.
В частности, презрение президента Виктора Януковича к принципам верховенства закона заморозило отношения Украины с Европейским Союзом, а также всеобъемлющее соглашение о свободной торговле и договор о сотрудничестве в ожидании освобождения Тимошенко и других политических заключенных. In particular, President Viktor Yanukovich's contempt for the rule of law has put Ukraine's relations with the European Union in cold storage, with a comprehensive free-trade and association agreement on hold pending the release of Tymoshenko and other political prisoners.
В самом деле, совсем недавно Ливия также улучшила свои отношения с ЕС: Саиф аль-Исламу Каддафи, сын давно находящегося на своем посту правителя Ливии, Муаммара аль-Каддафи, недавно заявил, что скоро две эти страны смогут подписать Договор о сотрудничестве, который предоставит ливийским товарам доступ на европейские рынки. Indeed, Libya has also just strengthened its relations with the EU: Seif al-Islam Gaddafi, the son of Libya’s long-serving ruler, Muammar al-Gaddafi, recently declared that soon the two sides should be able to sign an Association agreement, giving Libyan goods access to European markets.
Иран, как я уже отметил, не применяет дополнительный протокол и модифицированный код 3.1, которые не носят обязательного характера, но которые, на мой взгляд, очень важны, особенно для Ирана, потому что помимо прав по Договору о нераспространении ядерного оружия у Ирана есть очень важные обязательства, связанные с необходимостью обеспечить исключительно мирный характер своей ядерной программы. И есть ряд вопросов, которые хочет прояснить мировое сообщество. Iran does not apply, as I said, additional protocol and modified Code 3.1, which are not obligatory, but which I think are very important, especially for Iran because apart from its rights under the Non-Proliferation Treaty Iran has quite important obligations, obligations related to the need to ensure exclusively peaceful nature of nuclear program, and there are some questions and the international community wants to clarify.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации. The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Большинство американцев относятся к Договору о тихоокеанском партнерстве (ТРР), как к несовершенной торговой сделке, а не как к попытке привязать к США экономику 11 тихоокеанских государств, как видит этот пакт президент Барак Обама. Most Americans view the Trans-Pacific Partnership as a deficient trade deal instead of a means to bind the economies of 11 Pacific nations to the U.S., as the free-trade pact was conceived by President Obama.
Западные соседи России увеличивают военные бюджеты и договариваются о сотрудничестве в случае потенциальной российской агрессии. Russia’s western neighbors are raising their military budgets and seeking to cooperate against possible Russian aggression.
Тем не менее, международное возмущение и протесты против испытаний ядерного оружия в атмосфере и порождаемого ими выпадения радиоактивных осадков придали договору о частичном запрещении испытаний ядерного оружия политическую значимость, и он стал позитивным сигналом о снижении напряженности между сверхдержавами вскоре после карибского кризиса. Nevertheless, the international outcry against atmospheric nuclear testing and the radioactive fallout that it produced made the LTBT politically essential as well as a positive sign of easing superpower tensions not long after the Cuban Missile Crisis.
Справка о сотрудничестве Certificate of cooperation
Россия четко заявила, что вывод американской системы ПРО из Европы является обязательным условием для проведения переговоров по новому договору о контроле вооружений. Russia has made it clear that removing U.S. missile defense weaponry from Europe is a precondition for any talks on a new arms control treaty.
Если Вы наш представитель, аффилиат или же просто думаете о сотрудничестве с FXTM с целью получения дополнительного дохода, виджеты FXTM позволят Вам получать вознаграждение за каждого зарегистрировавшегося у нас посетителя, который был перенаправлен с Вашего веб-сайта. Whether you are an existing Introducer, affiliate, or just thinking of working with FXTM for some extra online income, FXTM widgets allow you to get paid for subscriptions coming from your website.
Джордж Буш даже для видимости редко говорил об обязательствах Америки по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которые предусматривают сокращение американского ядерного арсенала. Поэтому и другие государства с большой неохотой шли на сотрудничество с Америкой в вопросах усмирения ядерных отщепенцев, таких как Иран и Северная Корея, а также в разработке новых договоров, направленных на снижение угрозы ядерного оружия. George W. Bush had barely paid lip service to the American obligation under the terms of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) to reduce its own nuclear stockpile; other states, in consequence, had offered only grudging cooperation on America’s effort to rein in nuclear rogues like Iran or North Korea, and to craft new treaties that would reduce the threat of nuclear weapons.
В процессе подготовки к переговорам о сотрудничестве с ОПЕК, намеченным на понедельник, 24 октября, Россия пользуется схемами Ирана, Ирака и Венесуэлы, чтобы укрепить свои позиции. As Russia gets ready for talks on cooperation with OPEC on Monday, it’s using the playbooks of Iran, Iraq and Venezuela to gain leverage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.