Sentence examples of "договоренности" in Russian with translation "agreement"

<>
Согласно договоренности мы посылаем Вам наше предложение. In accordance with the agreement, we are sending you our offer.
Отсутствие договоренности по иранской угрозе особенно смущает. The lack of agreement on the Iranian threat is particularly disconcerting.
Принципиальные договоренности, достигнутые к 31 декабря 1999 года Heads of Agreement reached by 31 December 1999
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка. But the agreement has three major flaws.
Согласно договоренности мы посылаем Вам наш каталог и список цен. In accordance with the agreement, we are sending you our catalogue and price list.
В то же время, необходимо по договоренности создать коалиционное правительство. In the meantime, it will be necessary to establish a coalition government by agreement.
Турецкие власти до сих пор придают особое значение той трехсторонней договоренности. Turkish authorities continue to highlight that earlier tripartite agreement with Iran.
Настоящий пункт применяется, несмотря на другие договоренности между нами и вами. This clause applies despite any other agreement between you and us.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса. The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus.
По договоренности пользуются услугами международных специализированных центров подготовки и повышения квалификации. The services of international specialized training and refresher training centres are used by agreement.
Но как долго эти отважные украинцы смогут соблюдать договоренности, которые Россия очевидно игнорирует? How long can we expect these brave Ukrainians to abide by an agreement that Russia has clearly ignored?
На предстоящей Конференции стороны должны достигнуть достаточной договоренности, позволяющей обеспечить прогресс в деле ратификации. The parties must reach sufficient agreement at the forthcoming Conference to allow the ratification process to go forward.
Согласно предварительной женевской договоренности, Франция предложила изготавливать на базе обогащенного урана кассеты тепловыделяющих элементов. Under the tentative Geneva agreement, France offered to fabricate the higher-enriched uranium into fuel assemblies.
Они достигли, как им казалось, устной договоренности с главой Tesla Элоном Маском (Elon Musk). They’d reached what they believed was an oral agreement with Tesla Chairman Elon Musk.
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами? How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors?
27 июня 2007 года Группа достигла договоренности по тексту, который прилагается к настоящему препроводительному письму. On 27 June 2007, the Panel reached agreement on the text which is attached to this letter of transmittal.
Несмотря на дипломатические усилия под руководством Лиги арабских государств, стороны так и не приблизились к договоренности. Despite the diplomatic efforts led by the League of Arab States, the parties are no closer to reaching an agreement.
Скорее всего, из-за этих подозрений они, в свою очередь, будут не слишком строго соблюдать договоренности. Those suspicions, in turn, may cause them to be less than thorough in their own observation of the agreement's provisions.
Мы все поддержали оговорку о восстановлении санкций в том случае, если Иран будет всерьез нарушать договоренности. And we have all agreed on provisions for the return of sanctions if Iran were to substantially breach the agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.