Sentence examples of "договор о поселении" in Russian

<>
Ранее таковым считалось древнее (12-14 тысяч лет) захоронение Джебель Сахаба (Судан), но его дата — менее определенная, и ряд исследователей утверждают, что, поскольку тела были погребены на кладбище, речь идет о поселении, а не об обществе охотников-собирателей. A 12,000-14,000 year-old cemetery at Jebel Sahaba in Sudan was previously thought to be the first, but its date is less certain and some have claimed that since the bodies were buried in a cemetery they were linked to a settlement, and not true hunter gatherers.
Мы особенно рады, что преемник, предложенный Вами, уже подписал с нами договор о принятии Вашей сферы. We are especially pleased that the successor you recommended has already signed a contract with us to take over your area.
В разделе I (b) Протокола к Европейской конвенции о поселении содержится разъяснение относительно требования о том, что основания для высылки иностранца-резидента должны носить " особенно серьезный характер ". Section I (b) of the Protocol to the European Convention on Establishment provides guidance concerning the requirement that the reasons for the expulsion of resident aliens be of a “particularly serious nature”.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза. He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
P., Tribunal de paix de Marseilles, 5th Canton (2 October 1943), reported in Gazette du Palais, Provisional Supplement 170 (1943) (о том, что Первая мировая война аннулировала Конвенцию о поселении между Францией и Италией, подписанную в Риме 3 июня 1930 года, предоставляющую итальянским гражданам, проживающим во Франции, режим граждан в отношении частных прав без какого-либо требования взаимности); C. v. Tribunal de paix de Marseilles, 5th Canton (2 October 1943), reported in Gazette du Palais, Provisional Supplement 170 (1943) (holding that the First World War abrogated the Convention on Establishment between France and Italy, signed in Rome on 3 June 1930, according Italian citizens resident in France national treatment concerning private rights without any requirement of reciprocity); C. v.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации. The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Договор о Марсе привел, по сути дела, к приватизации почти половины марсианской поверхности, вознаградив желающих переселиться огромными участками земли. The Mars Treaty essentially privatized about half of the Martian surface, rewarding those willing to relocate there with huge plots of land.
Мы также не должны упускать из виду, что каждый договор о контроле над вооружениями (кроме СНВ-III, Договора между Россией и США о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений) уже был нарушен Москвой. Россия в настоящее время превысила численные пределы своего ядерного арсенала, которые она должна была достичь лишь к 2018 году. Neither should we overlook that every arms control treaty except the New Strategic Arms Reduction (START) has been violated by Moscow and Russia is currently over the numerical limits for its nuclear arsenal that it must reach by 2018 as mandated by that treaty.
договор о партнерстве (в случае партнерства с ограниченной ответственностью представить копию договора о партнерстве с ограниченной ответственностью и учредительное свидетельство партнерства с ограниченной ответственностью); (1) Partnership Agreement (If limited partnership, submit copy of Limited Partnership Agreement and Certificate of Limited Partnership)
Заключать Клиентский договор о трейдинге с упомянутой фирмой; To enter into a Client Trading Agreement with the said firm;
Для использования депозитарных услуг Renesource Capital необходимо заключить Договор о предоставлении услуг на рынке Финансов и Капитала, включая разделы Общие условия сделок и специальные условия „Брокерские и депозитарные услуги”. To start using Renesource Capital fiduciary services, you need to sign the Contract on rendering services on the Financial and Capital markets, including the sections “General conditions for transactions” and special conditions for “Brokerage and depository services”.
Россия также была разгневана тюремным заключением Тимошенко, ныне представляющей оппозицию, которая была признана виновной в превышении своих полномочий на посту премьера, когда подписывала договор о поставках газа с российским премьер-министром Владимиром Путиным в 2009 году. Russia has also been irked by the imprisonment of Tymoshenko, now in opposition, who was convicted for overstepping her authority as premier in signing a 2009 gas-supply contract with Russian Prime Minister Vladimir Putin.
Даже в Германии, у которой есть исторический долг перед США, сильны антиамериканские настроения. Предложенный Обамой договор о Трансатлантическом торгово-инвестиционном партнерстве в этой стране весьма непопулярен. Even in Germany, which owes a historic debt to the U.S., anti-U.S. sentiment is strong: Obama's proposed Transatlantic Trade and Investment Partnership is massively unpopular here.
Молдова, которая имеет с Румынией общий язык и историю, планирует подписать договор о свободной торговле уже в июне. Moldova, which shares its language and history with Romania, plans to sign a free-trade agreement with the EU this month.
Это может означать только то, что договор о переходе должен соответствовать текущему. Иначе понадобится не меньше двух поправок. That can only mean that the transitional deal should match the current one; otherwise at least two adjustments would be required.
Неясно также, сколько из более чем ста государств, подписавших договор о новых стандартах открытости, введенных Организацией по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЕСД), международной группой принятия решений, финансируемой правительствами, будут на деле соблюдать эти правила. Nor is it clear how many of the almost 100 countries and other jurisdictions that have signed on will actually enforce the new disclosure standards, issued by the Organisation for Economic Co-operation and Development, a government-funded international policy group.
Мы говорили о том, что нужно вместе решать вопросы, связанные с системами противоракетной обороны и сохранить или модернизировать Договор о противоракетной деятельности. We spoke about the need to solve problems connected with missile defense systems together and to keep or modernize the anti-missile treaty.
Клинтон пытается спасти договор о сокращении вооружений с Россией, а республиканцы его блокируют Clinton Seeks to Save Arms Treaty as Republicans Balk
В обмен на это русские поддержали резолюцию Совета Безопасности ООН против иранской ядерной программы и заключили договор о контроле над вооружениями, предусматривавший дальнейшее сокращение обеими странами ядерных ракет дальнего радиуса действия. In exchange, the Russians supported a U.N. Security Council resolution against Iran's nuclear program and negotiated an arms control treaty limiting long-range nuclear weapons for both countries.
Таким образом, если говорить об интересах Америки, один факт не вызывает сомнений: новый договор о СНВ – крайне неудачная идея. In-so-far as American interests are concerned, one fact should be abundantly clear. New START is a non-starter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.