Beispiele für die Verwendung von "догмат" im Russischen

<>
Кроме того, Россию беспокоит тот идеологический фанатизм, с которым Иран действует в Сирии, она опасается, что исламские догматы, которые исповедует Иран, могут спровоцировать российских мусульман, и те начнут выступать против Кремля. And Russia worries about Iran’s ideological zeal in Syria, fearing that Iran’s Islamic doctrine could spur Russian Muslims to start agitating against the Kremlin.
Это - основной догмат реалполитики XIX века, которую и исповедует Путин. This is the basic tenet behind 19th-century realpolitik, which Putin fully subscribes to.
Данный догмат привёл к ослаблению государственного регулирования, глобализации и финансовым инновациям, основанным на ложном предположении, что рынки стремятся к равновесию. That creed led to deregulation, globalization, and financial innovations based on the false assumption that markets tend towards equilibrium.
он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации. it destroys the myth - which has been a central tenet of the globalization debate in the US and other advanced industrial countries - that workers should not be afraid of globalization.
Это - обычный догмат той школы внешней политики, которую называют «реализмом». Она учит, что только внешняя политика других стран имеет значение, а внутренняя Америку не интересует. This is a common assertion of a school of foreign policy called "realism" - that only the external behavior of regimes really matters, that their internal conduct does not concern American interests.
Но, думаю, есть и более важные причины опасаться аутсорсинга, скажем, размещение заказов на выполнение разработок сфере ИТ в Индии: он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации. But there is, I think, an even deeper reason for concerns about outsourcing of, say, hi-tech jobs to India: it destroys the myth - which has been a central tenet of the globalization debate in the US and other advanced industrial countries - that workers should not be afraid of globalization.
После того, как в 2014 году отношения между Россией и Западом испортились из-за Украины и против России были введены санкции, догмат о том, что Россия обязана экономически преобладать в Центральной Азии, оказался под вопросом и вскоре Москва с неохотой отказалась от этой идеи. After the breakdown of relations with the West over Ukraine in 2014, and the imposition of sanctions, the dogmatic view that Russia had to be the top economic dog in Central Asia was questioned and then finally, grudgingly abandoned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.