Sentence examples of "добывать нефть" in Russian

<>
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей. Few people are needed to extract oil.
Тем не менее на них начинают добывать нефть. Nonetheless, they are beginning to produce.
Иран, например, заявляет о готовности добывать нефть с себестоимостью всего лишь $1 за баррель. Iran, for example, claims to produce oil for only $1 a barrel.
Кроме того, Россия будет вынуждена добывать нефть, чтобы удовлетворять быстро растущие потребности своих покупателей. And Russia will be forced to produce oil to meet the rapidly rising needs of its customers.
Российские нефтяные компании, отметил Алексашенко, могут добывать нефть и при цене 30 долларов за баррель. Russian oil companies, he points out, can produce oil at prices of $30 a barrel.
Почему же надо не двигаться дальше в этом направлении, а добывать нефть и газ в Арктике? Why not press on with developing those rather than drilling for oil and gas in the Arctic?
Значит, судя по данным EIA, нефтяные компании продолжают добывать нефть беспрерывно, еще больше наполняя и без того перенасыщенный рынок. The EIA data therefore suggests that oil companies are continuing to produce oil unabatedly, adding to an already-saturated market.
Способность России продолжать добывать нефть в больших объемах имеет огромное значение: нефть — это самое важное в мире топливо, не имеющее полноценной замены. Russia's ability to continually produce massive volumes of oil is critical: oil is the world's most important fuel with no significant substitute.
А когда Россия, которая сегодня лишена возможности использовать передовое буровое оборудование и технологии из США, начнет добывать нефть из сланцевых пород в Сибири, традиционным экспортерам нефти на Ближнем Востоке придет конец. And when Russia – currently banned from utilizing U.S. advanced drilling equipment and know-how – hops on the shale bandwagon in Siberia, it is curtains for the conventional oil exporters of the Middle East.
Все это время американские компании совершенствовали свои технологии добычи методом гидроразрыва пласта, чтобы добывать нефть в таких регионах, о которых и подумать-то было невозможно, что они могут что-то предложить в плане энергоресурсов. All the while, U.S. fracking companies improved their technology to harness oil from regions that were never thought to offer much in the way of energy.
Первая реакция в США была самоуверенной: американские производители нефти достаточно крепки, они будут продолжать добывать нефть даже при очень низких отпускных ценах, поскольку издержки при добыче из существующих скважин - еще ниже; ОПЕК проиграет, потому что социальная защита её стран-участниц зависит от цен на нефть; и в любом случае — ОПЕК мертва. Initial reactions in the US were confident: US oil producers were resilient enough; they would keep producing even at very low sale prices because the marginal cost of pumping from existing wells was even lower; Opec would lose because its members’ social safety nets depends on the oil price; and anyway, Opec was dead.
Эти инвесторы наверняка будут добывать нефть по максимуму, но спад добычи в США ускорится, как того и хотелось саудовцам, когда они заявили о своем твердом намерении вернуть себе долю рынка, отняв ее у американских выскочек. Though these investors will probably keep pumping as much as they can, the U.S. production decline will accelerate, just as the Saudis wanted when they announced their determination to win back some market share from the American upstarts.
Добывать из них нефть всё дороже и дороже. It becomes more and more and more expensive to dig them out.
Но если русские сумели отправить космонавтов в космос и создали крупнейшие в мире нефтяные компании, то добывать сланцевую нефть они точно научатся. But if Russians can send cosmonauts into space, and has some of the biggest oil companies on the planet, then Russians can figure out shale oil.
Немцы уже много лет подряд жалуются, что стремление российских энергетических компаний добывать на их землях нефть и газ угрожает их жизненному укладу. For years the Nenets have complained that their livelihoods are threatened by Russian energy companies’ thirst for the vast oil and gas reserves under their feet.
Как показано в таблице 6, " КПК " утверждает, что, не имея возможности добывать, перерабатывать и очищать нефть, компания потеряла доходы от продаж четырех видов. As shown in Table 6, KPC claims that it lost four types of sales revenues as a result of its inability to produce, process and refine crude oil.
Геополитическую заботу Путина можно было бы применить, благоразумно сохраняя государственную собственность над инфраструктурой трубопровода в секторе углеводородов, в же время позволяя частным компаниям добывать, обрабатывать и продавать российские нефть и газ. Putin’s geopolitical preoccupations could be accommodated by sensibly preserving state ownership of pipeline infrastructure in the hydrocarbons sector, while allowing private companies to extract, process, and sell Russia’s oil and gas.
Россия создает эти реакторы для того, чтобы добывать самые большие свои ценности: сибирскую нефть и газ. Russia is building these reactors to help extract its most valuable asset: Siberian oil and gas.
Технология фрекинга дала возможность добывать в огромных количествах дешевый природный газ, который может заменить нефть в некоторых сферах использования. Fracking has made ultra-cheap natural gas plentiful, which is an alternative in some uses of oil.
Проведенное в 1997 году по заказу американского правительства исследование показало, что существует возможность добывать более 500 миллиардов баррелей нефти из нетрадиционных месторождений ("сланцевая нефть" и "нефтеносные пески") по цене ниже 30 долларов за баррель. In 1997 a study by the American government estimated that it is possible to produce more than 500 billion barrels of oil from non-conventional sources ("shell oil" and "tar sands") at less than $30 per barrel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.