Sentence examples of "добывать криптовалюты" in Russian

<>
Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях. His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations.
В октябре РАКИБ представила в правительство предложение о снижении тарифов на электроэнергию для майнеров криптовалюты. In October, Racib filed a proposal to the government to suggest it provides lower electricity tariffs for cryptocurrency mining.
Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе. To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars.
Гутов, днем работающий в московском кадровом агентстве, является одним из многих россиян, которые занялись майнингом, когда резко выросла цена криптовалюты, такой как биткойн и эфириум. Gutov, who works in a Moscow-based staff-outsourcing firm by day, is among a growing number of Russians who have embraced mining as the price of cryptocurrencies such as bitcoin and ether has soared.
Значит, судя по данным EIA, нефтяные компании продолжают добывать нефть беспрерывно, еще больше наполняя и без того перенасыщенный рынок. The EIA data therefore suggests that oil companies are continuing to produce oil unabatedly, adding to an already-saturated market.
С какой стати в таких условиях венесуэльским социалистам опасаться выпуска криптовалюты? Why would the Venezuelan socialists be any more careful with their possible crypto offering?
Как ни странно, похоже, что значительное снижение цен на нефть вынуждает нефтяные компании добывать больше, для того, чтобы достичь тех уровней доходов, какие были до обвала. Ironically, it seems that the significantly lower prices are forcing oil companies to produce more in order to achieve similar levels of revenue as before the crash.
Президент Венесуэлы Николас Мадуро объявил о том, что эта латиноамериканская страна приступит к выпуску криптовалюты под названием петро, чтобы «преодолеть финансовую блокаду США». Это похоже на отражение мыслительного процесса других режимов-изгоев. Venezuelan President Nicolas Maduro's announcement that the Latin American country will issue a cryptocurrency called the petro to overcome a "financial blockade" by the U.S. probably mirrors the thinking of other maverick regimes.
28 октября, выступая в областном центре Самара, премьер-министр Владимир Путин заявил, что Россия способна добывать 10 миллионов баррелей нефти в день в течение не менее десяти лет. Prime Minister Vladimir Putin said on Oct. 28 in the central city of Samara that Russia can produce 10 million barrels a day for at least a decade.
Бастрыкин хотел бы также сделать уголовно наказуемым использование такой криптовалюты, как биткойн, которая может «вытеснить с рынка законные деньги, что угрожает финансовой стабильности государства». Bastrykin also would criminalize cryptocurrencies such as Bitcoin, which "push legal money off the market and threaten the financial stability of the state."
В мире мало стран, которые способны добывать из земли относительно ликвидные валютные резервы. Few other nations are able to extract relatively liquid foreign reserves from the ground.
Даже тем странам, которым не грозят санкции, создание собственной криптовалюты поможет преодолеть западное господство, и они смогут отказаться действовать по правилам, которые устанавливает Вашингтон, Франкфурт и Лондон, по крайней мере, когда эти правила кажутся им обременительными. Even for countries that are not in danger of being sanctioned, creating their own cryptocurrencies would be a way to shake off Western dominance and stop playing by rules set in Washington, Frankfurt or London – at least when these rules seem burdensome.
Первая реакция в США была самоуверенной: американские производители нефти достаточно крепки, они будут продолжать добывать нефть даже при очень низких отпускных ценах, поскольку издержки при добыче из существующих скважин - еще ниже; ОПЕК проиграет, потому что социальная защита её стран-участниц зависит от цен на нефть; и в любом случае — ОПЕК мертва. Initial reactions in the US were confident: US oil producers were resilient enough; they would keep producing even at very low sale prices because the marginal cost of pumping from existing wells was even lower; Opec would lose because its members’ social safety nets depends on the oil price; and anyway, Opec was dead.
Когда станут появляться криптовалюты суверенных государств, США могут предпринять попытку регулирования действий по их переводу в доллары. Правда, ограничения такого рода будет очень трудно осуществить, если роль обменных пунктов возьмут на себя оффшоры. Once sovereign cryptocurrencies start popping up, there will likely be attempts to regulate their conversion into dollars – although any restrictions will be difficult to enforce if offshore entities take on the role of conversion centers.
Эксперты, никак не связанные с правительством, описали ситуацию в более мрачных тонах: Михаил Крутихин из консалтинговой компании RusEnergy считает, что после 2022 года объемы добычи нефти будут снижаться со скоростью 10% в год, и к 2035 году Россия уже не сможет добывать больше нефти, чем будет необходимо для обеспечения ее нужд. Experts without links to the government have described the problem in starker terms: Mikhail Krutikhin of the consultancy RusEnergy predicts that after 2022, oil production will be dropping 10 percent a year, until Russia only produces enough for its own needs in 2035.
Инвестиции в биткойн, порожденные необычайным хайпом вокруг криптовалюты, в перспективе помогут сделать мир лучше Uber, Tesla, Snap, bitcoin may have inflated valuations, but their tide lifts many better boats.
«Нефти очень много, и пока самые крупные компании мира способны эффективно ее добывать, Россия может быть страховкой от падения цен», — сказал Ильдар Давлетшин, аналитик в Лондонском филиале «Ренессанс Капитал». “There’s a lot of oil, and as long as the majors can extract it efficiently, Russia can be a hedge against price downturns,” said Ildar Davletshin, a London-based analyst at Renaissance Capital.
Нет, он занимается добычей криптовалюты, такой как эфириум и биткойн, установив у себя систему покупок и продаж, собранную из нескольких графических процессоров. Гутов с апреля месяца заработал три тысячи долларов виртуальной валюты и окупил затраты на приобретенное оборудование. Since installing a DIY system assembled from multiple computer graphics processors in April, Gutov has earned $3,000 of virtual currency and paid off the cost of the equipment used to acquire it.
Выступая 5 июня в Вене на встрече Организации стран-экспортеров нефти ОПЕК Зангане заявил о намерениях Ирана, представив другим членам картеля письмо с призывом дать его стране возможность добывать четыре миллиона баррелей в день, как она делала это в 2008 году. Zanganeh also made Iran’s intentions known at the June 5 meeting of the Organization of Petroleum Exporting Countries in Vienna when he presented a letter to fellow members urging them to make way for his country to pump 4 million barrels a day, the level in 2008.
«На долю Китая приходится 70% общемирового майнинга криптовалюты, — заявил Мариничев. "China accounts for 70 percent of the cryptocurrency mining globally," Marinichev said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.