Sentence examples of "добывать криптовалюту" in Russian

<>
Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях. His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations.
Западу очень скоро придется решать, будет ли он регулировать криптовалюту, постепенно лишая ее права на существование, или ввяжется в общую драку, рискуя при этом лишиться своего финансового превосходства. The West must decide soon whether it should try to regulate cryptocurrencies out of existence or join the fray – and perhaps lose its current financial dominance in the process.
Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе. To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars.
Венесуэла планирует выпускать криптовалюту, и это является ранним предупреждением об атаке на глобальную финансовую систему, в которой господствует Запад. Venezuela's plans to issue a cryptocurrency are an early warning of an attack on the Western-dominated global financial system.
Значит, судя по данным EIA, нефтяные компании продолжают добывать нефть беспрерывно, еще больше наполняя и без того перенасыщенный рынок. The EIA data therefore suggests that oil companies are continuing to produce oil unabatedly, adding to an already-saturated market.
Возможность сорвать санкции и в целом отыскать способ для работы за рамками мировой финансовой системы, в которой господствует Запад, делает криптовалюту весьма привлекательной для незападных стран, и уж тем более для непокорных режимов. The possibility of sanctions-busting, and generally finding a way to work outside the Western-dominated global financial system, makes cryptocurrencies attractive to non-Western nations, and the more so to rogue regimes.
Как ни странно, похоже, что значительное снижение цен на нефть вынуждает нефтяные компании добывать больше, для того, чтобы достичь тех уровней доходов, какие были до обвала. Ironically, it seems that the significantly lower prices are forcing oil companies to produce more in order to achieve similar levels of revenue as before the crash.
Но если Венесуэла создаст криптовалюту, а Центральный банк страны включит ее в свой централизованный реестр, она сможет выпускать долговые обязательства в такой валюте, обеспечивая определенную анонимность инвесторам. But if Venezuela creates a cryptocurrency for which its central bank will hold a centralized ledger, it will be able to issue debt in this currency while providing a layer of anonymity for investors.
28 октября, выступая в областном центре Самара, премьер-министр Владимир Путин заявил, что Россия способна добывать 10 миллионов баррелей нефти в день в течение не менее десяти лет. Prime Minister Vladimir Putin said on Oct. 28 in the central city of Samara that Russia can produce 10 million barrels a day for at least a decade.
Подрывная технология, какой является криптовалюта, в итоге действительно подрывает статус-кво. Тем не менее, в среднесрочной перспективе заглядывающие вперед суверенные государства, которые принимают криптовалюту, адаптируются к ней для извлечения собственной выгоды, и в итоге будут подрывать других. This disruptive technology – cryptocurrencies – will indeed end up disrupting the status quo. However, at least in the mid-term, forward-thinking sovereign states that embrace and adapt it to their advantage will end up being the disruptors as opposed to disrupted.
В мире мало стран, которые способны добывать из земли относительно ликвидные валютные резервы. Few other nations are able to extract relatively liquid foreign reserves from the ground.
Несомненно, биткоин и другие криптовалюты отражают дух матери всех экономических пузырей, что объясняет, почему все люди, которых я встречал со Дня благодарения до Рождества 2017 года, спрашивали меня, покупать ли им криптовалюту. Clearly, Bitcoin and other cryptocurrencies represent the mother of all bubbles, which explains why every human being I met between Thanksgiving and Christmas of 2017 asked me if they should buy them.
Первая реакция в США была самоуверенной: американские производители нефти достаточно крепки, они будут продолжать добывать нефть даже при очень низких отпускных ценах, поскольку издержки при добыче из существующих скважин - еще ниже; ОПЕК проиграет, потому что социальная защита её стран-участниц зависит от цен на нефть; и в любом случае — ОПЕК мертва. Initial reactions in the US were confident: US oil producers were resilient enough; they would keep producing even at very low sale prices because the marginal cost of pumping from existing wells was even lower; Opec would lose because its members’ social safety nets depends on the oil price; and anyway, Opec was dead.
Мои эксперименты с биткойнами были увлекательны, а покупать вещи за криптовалюту — удивительно легко. My experiments with bitcoin were fascinating. It was surprisingly easy to buy stuff with the cryptocurrency.
Эксперты, никак не связанные с правительством, описали ситуацию в более мрачных тонах: Михаил Крутихин из консалтинговой компании RusEnergy считает, что после 2022 года объемы добычи нефти будут снижаться со скоростью 10% в год, и к 2035 году Россия уже не сможет добывать больше нефти, чем будет необходимо для обеспечения ее нужд. Experts without links to the government have described the problem in starker terms: Mikhail Krutikhin of the consultancy RusEnergy predicts that after 2022, oil production will be dropping 10 percent a year, until Russia only produces enough for its own needs in 2035.
«Нефти очень много, и пока самые крупные компании мира способны эффективно ее добывать, Россия может быть страховкой от падения цен», — сказал Ильдар Давлетшин, аналитик в Лондонском филиале «Ренессанс Капитал». “There’s a lot of oil, and as long as the majors can extract it efficiently, Russia can be a hedge against price downturns,” said Ildar Davletshin, a London-based analyst at Renaissance Capital.
Выступая 5 июня в Вене на встрече Организации стран-экспортеров нефти ОПЕК Зангане заявил о намерениях Ирана, представив другим членам картеля письмо с призывом дать его стране возможность добывать четыре миллиона баррелей в день, как она делала это в 2008 году. Zanganeh also made Iran’s intentions known at the June 5 meeting of the Organization of Petroleum Exporting Countries in Vienna when he presented a letter to fellow members urging them to make way for his country to pump 4 million barrels a day, the level in 2008.
Эти инвесторы наверняка будут добывать нефть по максимуму, но спад добычи в США ускорится, как того и хотелось саудовцам, когда они заявили о своем твердом намерении вернуть себе долю рынка, отняв ее у американских выскочек. Though these investors will probably keep pumping as much as they can, the U.S. production decline will accelerate, just as the Saudis wanted when they announced their determination to win back some market share from the American upstarts.
Как считает Бенджамин Шлесингер (Benjamin Schlesinger), президент мэрилендской фирмы Benjamin Schlesinger and Associates Inc, консультирующей газовых производителей, законодателей и финансовые компании, если бы Польша смогла начать добывать газ из сланцевых пластов, это стало бы подарком для промышленников и энергопроизводителей, так как снизится необходимость импорта российского газа, на который в настоящий момент приходится две трети потребления. For Poland, successfully unlocking gas from shale would be a boon to domestic manufacturers and power producers by diminishing the need for Russian imports that now supply two-thirds of demand, said Benjamin Schlesinger, president of Benjamin Schlesinger and Associates Inc., a Bethesda, Maryland-based adviser to gas producers, utilities, regulators and financial-services firms.
«Я бы хотел, чтобы люди имели возможность вести свой небольшой бизнес и добывать янтарь на законных основаниях», — говорит Александр Васильев, бывший незаконный старатель, который сейчас работает в региональном совете в Ровно. “What I want is for people to have little businesses where they can mine amber legally,” says Oleksandr Vasiliev, a former illegal miner who serves on the regional council in Rivne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.