Sentence examples of "добропорядочных граждан" in Russian

<>
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle.
Нападения на добропорядочных граждан вызывают большую тревогу. Now, these attacks on everyday citizens are cause for great concern.
Во-первых, этот напиток превращает добропорядочных граждан в негодяев. One, because it is a vile drink that turns even the most respectable men into scoundrels.
Для граждан Евросоюза бесплатно. It's free for European Union citizens.
В Соединенных Штатах сенатор Берни Сандерс уже давно является приверженцем подобного подхода. По его словам, интересы обычных добропорядочных людей совершенно не совпадают с интересами влиятельных и якобы порочных представителей общества (например, банков). In the United States, Senator Bernie Sanders has long been drawn to the approach, arguing that the interests of good, decent ordinary people are sharply opposed to those of powerful and supposedly evil actors (such as “the banks”).
Огромное число граждан шло в армию. A great number of citizens went into the army.
Они часто выдумывают истории о неких "элитных" силах, угнетающих обычных добропорядочных американцев. They often invent shadowy networks of "elite" forces ranged against the ordinary, decent American.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав. No citizen should be deprived of his rights.
Вместо того чтобы участвовать в свободной торговле идеями по Холмсу, Кругман является интеллектуальным эквивалентом барона-разбойника, злоупотребляя своей властью для вывода добропорядочных людей из публичной сферы, в частности молодых ученых, которые по понятным причинам боятся «разборок» со стороны «Неукротимого Кругтрона». Far from engaging in Holmes’s free trade in ideas, Krugman has been the intellectual equivalent of a robber baron, exploiting his power to the point of driving decent people away from the public sphere – particularly younger scholars, who understandably dread a “takedown” by the “Invincible Krugtron.”
Паспорт президента США чёрный, а не синий, как у обычных граждан. The U.S. president's passport is black, not blue like an average citizen's.
Благоденствие государства зависит от его граждан. The prosperity of a country depends upon its citizens.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость. Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно. These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early.
Органы внутренних дел отрабатывают различные версии убийства, проверяют алиби ранее судимых граждан и лиц, склонных к таким деяниям. Law enforcement agencies are working various versions of the murder, are checking alibis of previously convicted citizens and persons disposed to such actions.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства. To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state.
По данным "Левада-центра", 40% граждан в разной степени одобряют проведение "Русских маршей": According to "Levada-center", 40% of citizens to various degrees approve the staging of "Russian marches":
Если бы дело было в том, что инструмент не застрахован в АСВ, вместе с ним запретили бы и металлические счета, на которых средства граждан учитываются в граммах одного из четырех металлов - золота, серебра, платины и палладия. If the issue was that the instrument isn’t insured by the DIA, then they also would have banned metal accounts, in which citizens’ wealth is recorded according to grams of one of four metals: gold, silver, platinum, and palladium.
Группа граждан, лояльных Пекину, стояла неподалеку, размахивая китайским флагом. A group of Beijing loyalists stood nearby waving China's flag.
Так, например, во время выборов 2004 года кампания по регистрации избирателей помогла внести в списки около 10 миллионов граждан. For example, during the 2004 general election, voter registration campaigns contributed to registering around 10 million citizens.
Проблема заключается в политиканстве - когда кто-то приходит с хорошим предложением слева или справа, ему умышленно чинят препятствия, и это сдерживает граждан. The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.