Sentence examples of "доброжелательный" in Russian with translation "friendly"

<>
Он доброжелательный - она подчеркивает это - наверное, поэтому она зовет его Геркулесом. It's friendly - she's underlined friendly - that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
Улыбайся и будь доброжелательна, пусть чувствуют себя как дома. So let's smile and be friendly, make them feel welcome.
участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; government interventions are minimal, user friendly and come at low cost;
Канада победила в этом состязании бюрократий: участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; тут Канада превосходит даже США. Canada wins this contest of bureaucracies: government interventions are minimal, user friendly and come at low cost; Canada’s performance is even better than the US.
Если судить по списку требований, предъявленных Владимиром Путиным, то даже относительно доброжелательно настроенному по отношению к российскому президенту Дональду Трампу будет нелегко его удовлетворить. Judging from the list of grievances that President Vladimir Putin has laid out, even a relatively Putin-friendly Donald Trump will have a hard time satisfying him.
Хотя наличие безопасных школ в хороших зданиях, обеспечивающих комфортные условия для обучения, имеет важное значение, этого недостаточно для создания в школе доброжелательной атмосферы для ребенка. Although having well-built, safe schools that provide comfortable learning environments was important, this was not sufficient to make a school child-friendly.
Комитет сумел выполнить свою скорее рутинную и сложную работу весьма доброжелательным, интерактивным и конструктивным образом, укрепляя уникальное чувство партнерства с государствами, с которыми он работает. The Committee has been able to perform its rather dry and demanding work in a remarkably friendly, interactive and constructive manner, fostering a unique sense of partnership with the nations it works with.
Доброжелательное освещение в новостях является одной из причин, почему публикация долгожданного отчета вряд ли повредит политической репутации президента Михаила Саакашвили внутри страны, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. The friendly coverage is one reason the much-anticipated report to the European Union published on Wednesday is unlikely to hurt President Mikheil Saakashvili's political standing in Georgia, at least in the short term.
Даже Россия и Иран, его наиболее голосистые сторонники, намекают, что могут принять его устранение если он покинет путем переговоров, а не будет свергнут народным восстанием (и если преемник режима будет относится к ним доброжелательно). Even Russia and Iran, his most vociferous supporters, have hinted that they could accept his departure if he steps down through negotiations, rather than being ousted by a popular revolt (and as long as the successor regime is friendly to them).
Подобно тому, как католическая церковь в 1965 году, после реформ Второго ватиканского собора, разрешила женщинам заходить в храмы с непокрытой головой, мечети тоже должны объявить ношение платка вопросом личного выбора, если они, действительно, так хотят стать «доброжелательными к женщинам», как они сами утверждают. Like the Catholic Church after the Vatican II reforms of 1965 removed a requirement that women enter churches with heads covers, mosques should become headscarf-optional, if they truly want to make their places of worship “women-friendly.”
Хотя Путин назвал Трампа человеком «в высшей степени корректным, доброжелательным, воспитанным человеком, комфортным в общении», во время саммита он заявил журналистам, что у них, «к сожалению, мало времени, пока не удается более подробно поговорить по всему комплексу наших отношений, а там есть, о чем поговорить». While Putin hailed Trump as “absolutely polite and friendly,” he told reporters at the summit that they’d had too little time to discuss “the entire range of our relations, and there is a great deal to talk about.”
Тесное сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ по внедрению глобальной инициативы " Больница доброжелательного отношения к ребенку ", исключительно грудного вскармливания, по проблемам планирования семьи, иммунопрофилактики и другим актуальным направлениям охраны материнства и детства позволяют изучать и по возможности внедрять в Республике современные медицинские технологии, включая в первую очередь охрану здоровья детей, особенно новорожденных и раннего возраста. Close cooperation with WHO and UNICEF to promote the worldwide initiative on child-friendly hospitals, to encourage breastfeeding, and to address family planning problems, immune-prevention measures and other vital areas of mother-and-child health care has enabled Belarus to study and, to the maximum possible extent, to introduce up-to-date medical technology, primarily for the health care of children, especially newborn infants and young children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.