Sentence examples of "добрая слава" in Russian

<>
добрая слава лучше богатства a good name is better than riches
Красивая женщина добрая. The beautiful woman is kind.
Слава Украине! Glory to Ukraine!
Мэри и умная, и добрая. Mary is both intelligent and kind.
Слава не всегда сопровождается успехом. Fame is not always an accompaniment of success.
Я считаю, что она добрая. I think she is kind.
Так проходит слава мира. Thus passes the glory of the world.
Она добрая по природе. She is kindhearted by nature.
Слава России! Glory to Russia!
Она не только добрая, но еще и честная. She is not only kind but honest.
Слава Богу, 2012 год заканчивается, наступает год 2013. Сдвиг в мировой политической экономике дает новые возможности на рынке форекс. As 2012 mercifully ends and 2013 begins, forex trading opportunities already are being shaped by a shift in the global political economy.
Он беден, но у него добрая душа. He's poor, but he has a good soul.
В 1990 и 2015 годах россиян не интересовала слава без денег: только 35% и 33% респондентов соответственно выбрали второй вариант — для сравнения, второй вариант выбрали почти половина респондентов в Нью-Йорке. Both in 1990 and in 2015, Russians weren't interested in fame without fortune: only 35 percent and 33 percent, respectively, picked the second option – compared with almost half of New Yorkers.
Она очень добрая девушка. She is a very kind girl.
«Соседей не выбирают, и слава богу, — заявил Путин во вторник в Москве на деловом форуме. "We cannot choose our neighbors and this is a good thing,” Putin said Wednesday in Moscow at a business forum.
Ты такая добрая You are so kind
Его слава не сделает его богатым, однако возможность выставлять путинский аппарат госбезопасности на посмешище — это уже награда и своего рода знак отличия. His fame will never make him rich, but making fools of Putin's security apparatus is a reward in itself, a badge of honor.
Международному арбитражу редко удается урегулировать территориальные споры, и кроме того, для этого нужна хотя бы какая-то добрая воля с обеих сторон. International arbitration rarely succeeds in resolving territorial disputes, and then it requires at least some goodwill on both sides.
Дурная слава Сечина в России превосходит дурную славу любого другого соратника Путина. Sechin's notoriety in Russia exceeds that of any other Putin crony.
«Я думаю, что это — добрая воля или, если хотите, государственная мудрость украинского руководства, — заявил Путин на пресс-конференции в Нормандии 6 июня. “The Ukrainian leadership must show its goodwill and wisdom,” Putin said at a news conference in Normandy June 6.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.