Sentence examples of "длительная перегрузка" in Russian

<>
Доктор Джордан сказала, что независимо от географического положения, исследование выявило, что длительная продолжительность жизни среди женщин с раком яичников была редкой, подчеркнув необходимость в более эффективных стратегиях лечения и профилактики. Dr Jordan said regardless of geographical status, the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor, reinforcing the need for better treatment and prevention strategies.
Но надпись на кнопке была неправильной: вместо слова "перезагрузка" на ней было написано "перегрузка" – вопиющая ошибка в переводе. But the button was mislabeled; in a glaring error of translation, it boasted the label peregruzka (overload), rather than perezagruzka (reload).
MDC была готова оплачивать переезд и размещение новых колонистов (в возрасте от 25 до 30 лет, которым предстояла длительная трудовая жизнь). Но выделять дополнительные ресурсы на потомство она явно не желала. While MDC was willing to subsidize the transportation and housing of new colonists (between the ages of 25 to 30, with long work lives ahead of them), the corporation was much more reluctant to permit the additional resource burden of offspring.
Но на самом деле на ней было написано слово «перегрузка», которое оказалось пророческим. Prophetic in hindsight, it instead said “overcharged.”
Сокращение резко контрастирует с уверенностью Центрального банка в том, что «длительная пауза в инвестициях» позади. The setback contrasts with the confidence expressed by the central bank that the “lengthy investment pause” is already over.
Перегрузка по току может возникнуть, например, если к консоли подключить USB-устройство, рассчитанное на потребление большой мощности по шине USB. An over-current situation may occur if the USB device attached to the console tries to draw too much power from the USB port.
Длительная борьба этой страны с Россией, бесхозяйственность при прежнем президенте Викторе Януковиче и болезненное обесценивание украинской валюты в 2014 году стали мощным ударом для ее финансов, и теперь Украине очень трудно погашать свой государственный долг. The country’s protracted battle with Russia, mismanagement under previous president Viktor Yanukovych, and a painful 2014 currency devaluation have wreaked havoc on its finances, impairing its ability to pay its sovereign debt.
Это бремя хронического стресса под названием "аллостатическая перегрузка" отражает не только воздействие событий жизни, но и нашу генетическую конституцию. This burden of chronic stress, called "allostatic overload," reflects not only the impact of life experiences but also our genetic constitution.
Длительная рецессия в России официально подошла к концу: в четвертом квартале 2016 года экономика страны выросла на 0,3%, и рост, по всей видимости, продолжается. Russia's long recession is officially over: In the fourth quarter of 2016, the country's economy grew 0.3 percent, and growth appears to be continuing.
Максимальная допустимая перегрузка - 2,5G. The maximum G-force you can have is 2.5G.
Экономисты и капитаны бизнеса, включая тех, кто близок к Кремлю, предостерегают, что России предстоит длительная стагнация и снижение конкурентоспособности. Economists and business leaders, including some with strong Kremlin ties, are warning that Russia faces long-term stagnation and declining competitiveness.
Нет, а то перегрузка будет. No, you'll get G-forces.
Это может быть кровавая, длительная битва с неясным исходом. This could be a bloody, prolonged battle with an uncertain outcome.
Перегрузка энергоцепей по правому борту. Starboard power coupling is overloaded.
Это длительная, изнурительная и чрезвычайно дорогостоящая энергетическая игра, в которой США отчаянно пытаются победить. It’s a drawn-out and extremely costly energy game the U.S. is trying desperately to win.
А я бы сказал, что это была перегрузка, умышленно пущенная в обход ограничителей перенапряжений и автоматических выключателей. I'd say it was an overload, deliberately jumped in behind the surge suppressors and circuit breakers.
Альтернативой этому может стать крах Украины как государства и длительная конфронтация между Россией и Западом, огромные издержки от которой ощутят все стороны. Indeed, the alternative may be the collapse of the Ukrainian state and long-term confrontation between the West and Russia, at great cost to all sides.
1-2-3-4, мы сбросили бомбы и теперь огромная перегрузка на выходе из пике. 1 - 2-3-4 we've dropped the bombs and now a tremendous g-load as we pull out of that dive.
После быстрой чистки зубов им предстоит первая тренировка: длительная пробежка с множеством перерывов на отжимания. After a quick bathroom stop, the first training session of the day awaited them: a long-distance run, complete with intermittent sets of pushups.
Потом жара и сильная перегрузка. Heat, obviously, and intense G-forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.