Sentence examples of "дискредитацию" in Russian

<>
Надо признаться, что "олигархи" внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране. Admittedly, the "oligarchs" helped discredit freedom of speech in this country.
Кульминацией всего этого стало предполагаемое распространение Россией добытых хакерами электронных писем, направленное на дискредитацию кампании Клинтон. All of this culminated in Russia’s alleged leak of hacked emails aimed at discrediting the Clinton campaign.
Тогда нам стоит замечать, когда это они не делают - например, когда на недавней конференции в Вашингтоне на тему азиатской безопасности, заместитель госсекретаря США Уэнди Шерман публично выругала Южную Корею за, казалось бы, бесконечную дискредитацию Японии. So the world should take note when they do not – such as when US Under Secretary of State Wendy Sherman, at a recent conference in Washington, DC, on Asian security, publicly scolded South Korea for its seemingly endless vilification of Japan.
Роджерс, являющийся одним из самых надежных защитников разведывательного сообщества, возвел дискредитацию Сноудена в разряд своей личной миссии. Rogers, one of the more reliable Capitol Hill defenders of the intelligence community, has made it something of a mission to discredit Snowden.
Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process.
Но несмотря на свою международную изоляцию и внутреннюю дискредитацию, Ортега тем не менее возобновил свой договор с Алеманом для сохранения своего плохого руководства. But, despite its international isolation and its domestic discredit, Ortega's has nonetheless renewed his pact with Alemán to preserve his misrule.
Последние клеветнические кампании, направленные на дискредитацию кампании против полиомиелита, в которых приняли публичное участие и несколько депутатов, еще больше осложнили проблему. A recent smear campaign aimed at discrediting polio vaccination, in which several MPs publicly took part, has complicated matters further.
Он представляет собой еще один политический маневр, направленный на дискредитацию Израиля в то время, когда Израиль ведет законную борьбу за свое существование и самооборону. It constituted a further political manoeuvre to discredit Israel when Israel was engaged in a legitimate battle for its existence and self-defence.
Этот новый потенциальный спаситель Грузии вложил десятки миллионов долларов в свою кампанию, которая в равной мере нацелена как на обеспечение его победы на проходящих в понедельник парламентских выборах, так и на дискредитацию Саакашвили и существующей политической системы. Georgia’s new would-be savior has invested tens of millions in a campaign that has appeared as much aimed at discrediting Saakashvili and the political system — especially in Washington — as at winning Monday’s parliamentary election.
Спустя восемь месяцев военный комитет, расследующий данное дело, пришел к выводу, что план в действительности был направлен на несение вреда и дискредитацию AKP и правительства. Eight months later, a military committee investigating the case concluded that the plan was, indeed, drafted to damage and discredit the AKP and government.
Точно так же любое гипотетическое тайное участие России в американской президентской кампании, по всей видимости, было направлено не на избрание Трампа, а на ослабление позиции Хиллари Клинтон до того, как она вступит в должность президента, а также дискредитацию американской политической модели в целом. Similarly, any hypothetical clandestine Russian involvement in the American presidential campaign was presumably aimed at weakening Clinton before she acceded to the presidency as well as discrediting the American political model in general, not at electing Trump.
Один читатель спросил у меня, сколько мне заплатили за «дискредитацию украинского движения коммунистической пропагандой» (на эти миллионы рублей, я бы уже, наверное, мог купить себе большую дачу на черноморском побережье). One reader wrote to ask me how much I had been paid to “discredit the Ukrainian movement” with “pro-Communist” propaganda [with all the millions of rubles flowing into my bank account, I should be able to afford a large dacha on the Black Sea coast at this point].
Парламент Грузии подчеркивает, что правительство Грузии не поддастся на провокационные действия и заявления Российской Федерации, нацеленные на подготовку почвы для возможных вооруженных провокаций, перевод процесса урегулирования конфликтов в конфронтационный режим и дискредитацию Грузии на международной арене, и что Грузия будет последовательно продолжать процесс демократического строительства и следования по пути евроатлантической интеграции. The Parliament of Georgia emphasizes that the Government of Georgia shall not yield to the provocative actions and declarations of the Russian Federation aimed at preparing grounds for possible armed provocations, driving the conflict settlement process into the confrontational regime and discrediting Georgia on the international arena and that Georgia will steadily continue the process of democracy building and follow the path of the Euro-Atlantic integration.
Включение Мьянмы в доклад — это конечный результат кампании дезинформации, направленной на дискредитацию вооруженных сил Мьянмы, которая ведется в то время, когда правительство способствует достижению всестороннего развития, мира и стабильности в стране. The inclusion of Myanmar in the report is the end result of a disinformation campaign intended to discredit the Myanmar Armed Forces at a time when the Government is promoting all-round development, peace and stability in the country.
Этот огромный массив информации был собран в рамках контрразведывательной программы Федерального бюро расследования КОИНТЕЛПРО, действовавшей с 1946 года до конца 80-х годов и направленной исключительно на дискредитацию и подрыв любыми средствами движения за независимость Пуэрто-Рико. That huge mass of data had been collected through COINTELPRO, the FBI counter-intelligence programme, which had operated from 1946 to the late 1980s and had been designed solely to discredit and disrupt the Puerto Rican independence movement by any means.
Внутри письма находилась сенсационная секретная информация — доклад, составленный на основании сведений, полученных из источников «глубоко внутри российского правительства». В докладе содержалась подробная информация о личной причастности президента России Владимира Путина к киберкампании, направленной на срыв и дискредитацию президентских выборов в США. Inside was an intelligence bombshell, a report drawn from sourcing deep inside the Russian government that detailed Russian President Vladimir Putin’s direct involvement in a cyber campaign to disrupt and discredit the U.S. presidential race.
Руководство Аддис-Абебы обвиняет Переходное национальное правительство в том, что оно использует Эфиопию в качестве козла отпущения и называет наши благоразумные мирные усилия по освобождению нашего народа от угнетения кампанией, направленной на дискредитацию Эфиопии и получение финансовой помощи из внешних источников. The Addis Ababa leadership has accused the Transitional National Government of using Ethiopia as a scapegoat and has termed our discreet and peaceful efforts to free our people of oppression as a campaign to discredit Ethiopia and to obtain financial assistance from external sources.
И для дискредитации нашей свободной прессы не нужны русские хакеры. And it doesn’t take Russian hackers to discredit our free press.
Путин далеко не единственный человек, кто заинтересован в дискредитации Клинтон. Putin is not the only person interested in discrediting Clinton.
Поправки были одобрены после безудержной кампании одурманивания, дискредитации и фальсификаций. The amendments were approved after a relentless campaign of obfuscation, misrepresentation, and vilification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.