Sentence examples of "диенофильное присоединение" in Russian

<>
С другой - белорусский лидер, который де-юре не признал присоединение Крыма к России и призвал наказывать пророссийских ополченцев в Донбассе со всей строгостью, не поссорился и с Москвой. On the other hand, the Belarusian leader, who de jure didn’t recognize Crimea’s unification with Russia and called for the pro-Russian rebels in Donbass to be punished to the fullest extent, hasn’t had a falling out with Moscow.
Присоединение стран Центральной Европы к НАТО и Европейскому союзу (ЕС) способствовало укреплению безопасности, стабильности и процветанию всего континента, а также трансатлантического союза. The accession of Central Europe’s countries to NATO and the European Union (EU) contributed to the security, stability, and prosperity of the entire continent as well as the transatlantic alliance.
Однако мало кто из них согласится участвовать в вооруженной защите постсоветских республик, в том числе Украины, не являющихся в настоящее время членами НАТО, и поэтому присоединение Киева к Альянсу не будет поддержано. Yet only a few would be prepared to commit themselves to participating in the military defense of post-Soviet republics, like Ukraine, that are currently outside NATO and therefore would not support their accession to the alliance.
Центрально-европейское соглашение свободной торговли, присоединение к которому было бы выгодно Украине и Грузии, даже не упоминалось. The Central European Free Trade Agreement, which would be beneficial for Georgia and Ukraine to join, is not even mentioned.
Присоединение программ MQL4 Attaching of MQL4 Programs
Игроки на понижение уменьшили свои ставки, когда российский индекс ММВБ 6 июня вступил в зону повышения фондовой конъюнктуры, поднявшись на 20 с лишним процентов с самого низкого показателя 14 марта. Это был последний торговый день перед тем, как граждане украинского Крымского полуострова проголосовали за присоединение к России. Short sellers scaled back bets as Russia’s Micex Index entered a bull market on June 6 after rising more than 20 percent from a low on March 14, the last trading day before citizens of Ukraine’s Crimea peninsula voted in favor of joining Russia.
Его присоединение может оказаться неудобным и для Трампа. His addition could prove uncomfortable for Trump, too.
– Пока не ясно, позволит ли присоединение к ВТО России пересмотреть эти соглашения, но мы бы, разумеется, этого хотели». “It’s not clear if WTO entry will allow Russia to reexamine these agreements but we would like to of course.”
По его словам, присоединение полуострова к России имеет особое значение, поскольку Крым – это «исток духовности» формирования русской нации, так же, как Храмовая гора в Иерусалиме. Reuniting with the peninsula has a special meaning because Crimea is “a spiritual source” of the emergence of the Russian nation, like the Temple Mount in Jerusalem, he said.
Россия - последняя крупная экономика мира, которая не является членом ВТО, международного объединения в области свободной торговли, и присоединение к ней имеет решающее значение для более широкого партнерского соглашения, которое Европейский Союз хочет заключить с Россией. Russia is the last major economy that isn't a member of the WTO, the international free-trade body, and accession to it is crucial to a broader partnership agreement the European Union wants to establish with Russia.
Присоединение к ВТО может способствовать росту российской экономики объемом 1,5 триллиона долларов более чем на 3% в среднесрочной перспективе, считает Всемирный банк. Joining the WTO may boost Russia’s $1.5 trillion economy by more than 3 percent in the medium term, according to the World Bank.
Банки, включая государственный ВТБ, говорят, что девятая в мире экономика будет давать усадку как минимум два квартала, поскольку штрафные санкции за присоединение Крыма будоражат рынки, сдерживают инвестиции и поднимают стоимость заимствований. Banks including state-run VTB Capital say the world’s ninth-biggest economy will shrink for at least two quarters as penalties for annexing Crimea rattle markets, curb investment and raise the cost of borrowing.
Как заявил глава избирательной комиссии Михаил Малышев, почти 97% избирателей на этом черноморском полуострове поддержали отделение от Украины и присоединение к России. Almost 97 percent of voters in the Black Sea peninsula yesterday backed leaving Ukraine to join Russia, the head of the election commission, Mikhail Malyshev, told reporters.
Путин завершил присоединение этого черноморского полуострова 21 марта. Putin completed his annexation of the Black Sea peninsula 21 March.
Украина утверждает, что референдум 16 марта 2014 года, на котором Крым проголосовал за выход из состава Украины и присоединение к России, состоялся под дулами автоматов. Ukraine contends that the March 16 referendum, in which Crimea voted to secede from Ukraine and join Russia, took place at gunpoint.
Присоединение к базирующейся в Женеве организации, которая устанавливает правила мировой торговли, должно вызвать усиление инвестиционного потока, торговли и конкуренции в России, заявляет аналитик Fitch Шарль Севилль (Charles Seville). Joining the Geneva-based body that sets global trade rules should drive bigger investment inflows, trade and higher competition in Russia, Fitch analyst Charles Seville said.
В Крыму 95,6% проголосовавших на референдуме поддержали присоединение к России. In Crimea, 95.6 percent of those who cast votes backed joining Russia.
16 марта на полуострове был поспешно проведен референдум, после чего было объявлено, что подавляющее большинство населения проголосовало за присоединение к России. On March 16, a referendum was hastily held on the peninsula, and it was announced that an overwhelming majority of the population voted to join Russia.
Россия планирует вкладывать в Крым деньги, чтобы поддержать своих новых граждан, из которых около 86% проголосовали за присоединение к России на референдуме, объявленном Украиной, США и их союзниками нелегитимным. Russia plans to pour money into Crimea to embrace its new citizens, about 96 percent of whom voted to join Russia in a referendum that was labeled illegitimate by Ukraine, the U.S. and its allies.
Крымчане, которые проголосовали за присоединение к России на спорном мартовском референдуме, добились, чего хотели – и теперь расплачиваются за это. The Crimeans who voted to join Russia in a disputed March referendum got what they asked for – and they are paying a high price.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.