Sentence examples of "деятель науки" in Russian

<>
Решения по вопросам, касающимся установления научных истин и определения научной ценности исследований, правомочны принимать исключительно деятели науки ". Only scientists are entitled to decide in questions of scientific truth and to determine the scientific value of research.”
Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави. Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Оппозиционный деятель Алексей Навальный недавно сказал, что, если бы не экономические санкции Запада, российские танки уже шли бы на запад к портовому городу Одессе, захватывая огромные территории на юге Украины и отрезая эту страну от Черного моря. The Russian opposition figure Alexei Navalny recently said that were it not for Western economic sanctions, Russian tanks would already have swept west to the port city of Odessa, occupying a huge swath of Southern Ukraine and cutting off the rest of the country from the Black Sea.
Она посвятила свою жизнь изучению науки. She devoted her life to the study of science.
Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии. As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure.
Там где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие. Where the frontier of science once was is now the centre.
И хотя коллеги министра признают, что Мутко это умный и проницательный деятель закулисья, общество считает его надменным, припоминая ему многочисленные скандалы в российском спорте. And while those who have worked with him contend that Mutko is a shrewd behind-the-scenes operator, he is widely seen as aloof by the public and has a long track record of scandals throughout Russian sports.
Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть. The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
Трамп — не прозорливый государственный деятель. Он торгует завоеванным с большим трудом американским лидерством в мире, причем торгует по дешевке. This isn’t statesmanship — it’s selling America’s hard-won leadership in the world, and selling it cheap.
Об этом сообщил министр образования и науки самопровозглашенной республики Игорь Костенок. The Minister of Education and Science for the self-proclaimed republic, Igor Kostenok, reported this.
Ни один общественный деятель в России не счел необходимым упрекнуть университетского профессора Александра Дугина за его доводы в пользу «геноцида» украинцев. Наверное, это вызвано тем, что многие идеи Дугина, которые он продвигал за свою долгую ультранационалистическую деятельность, сегодня реализуются российским государством. No public figure in Russia has felt the need to chide university professor Alexander Dugin for his remarks advocating the "genocide" of Ukrainians — perhaps because so much of what Dugin has pushed for during his long career as an ultranationalist is now being implemented by the Russian government.
Но большинство ученых спокойно отнеслось к тому, что Плутон выпал из поля зрения науки. Most scientists were untroubled that Pluto had been left out.
Гейтс - это политический деятель, чей политический горизонт - также как и у Рамсфелда с Чейни - был искажен холодной войной. Gates is a political operator whose political horizon, like that of Rumsfeld and Cheney, has been disfigured by the Cold War.
Хуан поведал нам азы науки о крупных сверхзвуковых парашютах и рассказал о их конструктивных ограничениях. Juan explained the fundamentals and design limitation of large supersonic chutes.
Если ему удастся создать в Ливии некое подобие демократии, он войдет в историю как деятель крупного калибра. If he succeeds in creating some semblance of democracy in Libya, he'll go down as Mr. Big.
Команда Баумгартнера говорит, что основная цель проекта – развитие науки о выживании человека на предельных высотах, а не просто новые рекорды или реклама Red Bull. Baumgartner’s team says that its primary aim is to advance the science of survival at extreme altitude, not just to break records or publicize Red Bull.
Дымящееся оружие, верьте или нет, оказалось оберткой от шоколадки: деятель ООН обнаружил, что серийные номера на шоколадке, которую ему дал местный полицейский, почти что совпадали с номерами на обертке, найденной на месте, где была запущена ракета. The smoking gun was, believe it or not, a melting chocolate wrapper: he found that the serial numbers on a chocolate bar given him by local Georgian policemen and of a wrapper found in the place where the rocket was fired were almost identical.
Это агентство руководит целой сетью, состоящей из 60 российских Центров науки и культуры и 25 представительских офисов в российских посольствах, и в его системе работают 600 человек в разных странах. It operates a network of sixty Russian Centers of Science and Culture and twenty-five representative offices in Russian embassies, and employs 600 people internationally.
Надежды Грузии на защиту Запада против военных акций России оказались преждевременными; ни один американский государственный деятель и политик, находясь в здравом уме, не пойдет на такой риск как защита Тбилиси силами Вашингтона. Georgia's hope for Western protection from Russian military action proved stillborn: no sane American policy maker would risk Washington to protect Tbilisi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.