Sentence examples of "дефектных" in Russian

<>
В поле Ошибка в количестве введите число дефектных номенклатур для приемки. In the Error quantity field, enter the number of defective items to report as finished.
Сегодня, когда американский военный бюджет испытывает колоссальную нагрузку, пытаясь оплатить разработку и строительство исключительно дорогих систем вооружений, таких как истребитель F-35, стоит вспомнить о том, что весьма незначительная особенность в конструкции (башня на два человека или несколько дефектных элементов в программном обеспечении) может самым решительным образом повлиять на эффективность оружия. At a time when the U.S. defense budget is grappling to pay for extremely expensive systems such as the F-35 fighter, it is worth remembering that a relatively minor design feature – be it a two-man tank turret or a few bits of faulty software – can make a profound difference in the actual effectiveness of a weapon.
Компетентный орган, выдающий карточку, ведет регистр потерянных, украденных и дефектных карточек. The authority issuing the card shall maintain a register of lost, stolen or defective cards.
Суды признали, что покупатель может требовать возмещения убытков, которые возникли из поставки дефектных товаров. It has been found that the buyer can claim damage which ensued through the delivery of defective goods.
Такая практика включала скупку компаний-конкурентов и демпинговые поставки дефектных, опасных и/или некачественных товаров на внутренние рынки. Such practices included buying off competitors, and dumping defective, hazardous and/or substandard goods on domestic markets.
Эти записи могут включать список производственных материалов, готовых к запуску в производство, сумму потребленного времени, количество качественных и дефектных номенклатур и так далее. These records can include a list of production materials ready for release, the amount of time consumed, the number of good and defective items, and so on.
Можно остановить платеж по выписанному задним числом чеку, выписанному поставщику, в случае недостатка средств, изменения условий соглашения с поставщиком, поставки дефектных товаров поставщиком или возврата товаров поставщику. You can stop payment on a postdated check issued to a vendor for reasons such as insufficient funds, change in the terms of the agreement with the vendor, supply of defective goods by the vendor, or return of goods to the vendor.
Он направлен на усиление координации действий соответствующих заинтересованных субъектов на национальном, региональном и межрегиональном уровнях, в частности на обмен информацией о дефектных или небезопасных продуктах, создающих серьезную угрозу безопасности населения и подрывающих местную и международную торговлю легитимными товарами. It aims at reinforcing coordination among relevant stakeholders at a national, regional and interregional level, in particular to exchange information on defective or unsafe products that pose a serious threat to public safety and undermine both local and international trade in legitimate products.
Сначала появилось множество историй о продуктах для животных с добавкой меламина (вещества, получаемого из угля), таблетках от кашля и зубной пасте, содержащих диэтиленгликоль (промышленное химическое вещество со сладким вкусом, использующееся в составе антифризов и тормозной жидкости), игрушечных поездах, окрашенных красителями на основе свинца, антибиотиках, зараженных бактериями, взрывающихся аккумуляторах для мобильных телефонов и дефектных автопокрышках. First came a spate of stories about pet food laced with melamine (a coal derivative), cough medicine and toothpaste adulterated with diethylene glycol (a sweet-tasting industrial chemical used in anti-freeze and brake fluid), toy trains decorated with lead-based paints, bacteria-infected antibiotics, exploding cell phone batteries, and defective car tires.
Дефектные детали заберет наш монтер. Our repairman will collect the defective parts.
он создал дефектную валютную систему и так и не смог исправить ее дефекты. it designed a flawed currency system and failed to correct the defects.
Замена дефектной машины выслана сегодня. A replacement for the faulty equipment was dispatched today.
Прислать Вам дефектные запчасти или уничтожить? Should we send the defective spare parts to you or destroy them?
· Банки сделали плохую работу в оценке риска - модели, которые они использовали, были глубоко дефектными. · Banks have done a bad job in risk assessment - the models they were using were deeply flawed.
Следовательно, как рассуждал суд, тот факт, что поставщик произвел дефектный продукт, не был препятствием вне контроля продавца. Hence, the court reasoned, the supplier's faulty production was not an impediment beyond its control.
Для этого нам нужна Ваша дефектная запчасть. For this purpose we need your defective spare part.
меры исцеления - слишком незначительные и слишком запоздалые - основаны на неправильной диагностике проблемы и дефектной экономике. the remedies - far too little and too late - are based on a misdiagnosis of the problem and flawed economics.
Ответчик отказался выплатить цену, потребовав осуществить взаимный зачет требований истца на уплату договорной цены за поставку в октябре с учетом его предполагаемого встречного требования, основанного на поставке дефектного товара в июле. The defendant refused to pay the price purporting to set-off the plaintiff's claim for the contract price of the October shipment against his alleged counterclaim arising from the faulty July shipment.
Мы позволяем вам красть только дефектный материал. We only let you people steal our defective stuff.
Короче говоря: меры исцеления ? слишком незначительные и слишком запоздалые ? основаны на неправильной диагностике проблемы и дефектной экономике. In short: the remedies – far too little and too late – are based on a misdiagnosis of the problem and flawed economics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.