Sentence examples of "дефект" in Russian

<>
Европейцы могут устранить данный дефект. Europeans can supply this defect.
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Проксимальный и дистальный разрезы, чтобы обнажить дефект слизистой. Cut proximal and distal to the tear to expose the mucosal defect.
День зеро получил свое название потому, что когда очередной дефект обнаружен, владелец взломанной системы имеет ровно ноль дней, чтобы это исправить, прежде чем она может быть использована. Zero days get their name from the fact that once a flaw is discovered, the owner of the hacked system has exactly zero days to fix it before it can be exploited.
Мы обнаружили, что у него может проявиться небольшой дефект диафрагмы. We've detected there might be a slight defect on your baby's diaphragm.
Через две недели после поставки покупатель обнаружил дефект в материале (белые линии). Two weeks after delivery, the buyer discovered a defect in the material (white lines).
На некоторых из пикапов передние сиденья могут иметь дефект в механизме наклона спинок. On some of the trucks, the front seats may have a defect in the reclining mechanism.
И мы знаем, у кого есть дефект рибонуклеазы L, а у кого нет. And we know who's got defects in RNASEL and who doesn't.
Потому что дефект, который он помог тогда скрыть, вы тоже были в этом замешаны. Because that defect he helped cover up back then, you were in on that, too.
У меня есть измерительные стержни, рычаги, протокольное оружие, но дефект в грудине слишком мал чтобы выявить окончательное совпадение. I've got dipsticks, pry bars, ceremonial weapons, but the defect in the sternum is too small to make a definitive match.
Основной дефект Договора о нераспространении ядерного оружия виден в настоящее время в ядерном споре между Ираном и Советом Безопасности ООН: The essential defect of the NPT is now visible in the nuclear dispute between Iran and the United Nations Security Council:
Если панкреатит не был вызван лекарствами, и она не была больной, то остаётся только травма или какой-то структурный дефект. If the pancreatitis wasn't set off by drugs, and she hasn't been sick, that leaves trauma or some kind of structural defect.
Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам. It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces.
Повреждения: Любое повреждение или дефект, которые отрицательно сказываются на внешнем виде, пищевом качестве или транспортабельности отдельного ореха арахиса или всей партии. Damage: Any injury or defects which affects the appearance, edible or shipping quality of the individual peanut or lot as a whole.
Однако покупатель сослался на скрытый дефект, заявив, что в силу характера данного несоответствия оно могло быть обнаружено только при окрашивании ткани. The buyer, however, alleged a latent defect, stating that the nature of the nonconformity was such as to become obvious only once the fabric was dyed.
В действующих правилах имеются небольшие различия в значениях максимального расстояния от края, в пределах которого может возникнуть дефект в ходе испытания. The differences between the existing regulations are minor differences in the maximum distance from an edge within which a defect is allowed to appear during the test.
Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть. Augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome.
Допускается следующий незначительный дефект при условии, что он отрицательно не сказывается на общем виде продукта, его качестве, лежкоспособности и товарном виде в упаковке: The following slight defect may be allowed provided it does not affect the general appearance of the produce, the quality, the keeping quality and presentation in the package.
В Бразилии, телевизионная программа о роли пищевых добавок с фолиевой кислотой в предотвращении расщепления позвоночника (врожденный дефект нервной трубки) сразу же привлекла внимание политиков. In Brazil, a television program on the role that folic-acid supplementation could play in the prevention of spina bifida (a congenital neural tube defect) immediately grabbed politicians’ attention.
Внутренний дефект: аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д. Intrinsic defect: abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapen, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.