Sentence examples of "десяток человеческих жертв" in Russian

<>
К тому же, мы не берём в расчёт стоимости огромных человеческих жертв и разрушений в самом Ираке. And our estimate does not include any of the costs implied by the enormous loss of life and property in Iraq itself.
Это будет зависеть от объективной оценки затрат в этой войне с точки зрения человеческих жертв, разрушения имущества и экономического воздействия в пределах Ирака, перемещений в другие формы насилия, такие как терроризм, а также с точки зрения геополитических последствий. This will depend on an objective assessment of the costs of the war in terms of loss of life, destruction of property, economic impact within Iraq, spillovers into other forms of violence such as terrorism, and geopolitical consequences.
Количество человеческих жертв продолжает расти, как и ущерб для экономики. The human toll continues to rise, as does the cost to the economy.
Цена чернобыльской катастрофы была чрезвычайно высокой, не только в плане человеческих жертв, но и в плане экономики. The price of the Chernobyl catastrophe was overwhelming, not only in human terms, but also economically.
По крайней мере, тогда террористы сделали предупреждение за 90 минут до теракта, что помогло избежать человеческих жертв. At least in that case, the bombers gave a 90-minute warning that helped avoid loss of life.
В 2004 году, когда на этот регион мира обрушились ураганы, в Доминиканской республике, правительство которой выделило финансовые средства на сооружение укрытий и убежищ для людей и разработало план эвакуации на случай наступления форс-мажорных обстоятельств, удалось благодаря этому свести к минимуму число человеческих жертв – погибло менее 10 человек. During the 2004 hurricane season, the Dominican Republic, which has invested in hurricane shelters and emergency evacuation networks, suffered fewer than ten deaths.
Если этого было недостаточно, чтобы убедить избирателей об опасностях, связанных с популистскими автократами, можно было бы также учесть число человеческих жертв, живущих под их властью. If that were not enough to convince voters of the dangers posed by populist autocrats, one might also consider the human toll of living under their rule.
Эта трагедия стоила многих человеческих жертв. Usually the drama imposed a high human cost.
Разместив на территории Крыма российских солдат (часто в масках и без знаков отличия) с арендуемой у Украины базы Черноморского флота в Севастополе, Путин смог получить контроль над полуостровом без человеческих жертв. By deploying Russian troops (often masked and without insignias) from the Black Sea Fleet’s base in Sevastopol, which Russia had leased from Ukraine, Putin was able to take control of the peninsula with no loss of life.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. In this respect, it succeeded, though at great human cost.
Организация Объединенных Наций назвала засуху "самым дорогостоящим стихийным бедствием в мире": как в финансовом отношении (обходясь в $6-8 млрд в год), так и с точки зрения человеческих жертв. С 1900 г., засуха повлияла на два миллиарда человек, что привело к более чем 11 млн. смертей. The United Nations has called drought the “world’s costliest natural disaster,” both financially, imposing an annual cost of $6-8 billion, and in human terms; since 1900, it has affected two billion people, leading to more than 11 million deaths.
Но стоило богу разбушеваться и потребовать приношения человеческих жертв, как народ Игбу уничтожал этого бога. But if the god became unruly and began to ask for human sacrifice, the Igbos would destroy the god.
Огромное количество человеческих жертв, появление тысяч беженцев свидетельствуют о том, что речь идет не об «ошибке» или «случайности», а о заранее спланированных преступных действиях. The enormous number of human casualties and the appearance of thousands of refugees attest to the fact the fact that this was neither a mistake nor a fortuity by pre-planned criminal actions.
Подтверждением тому служит, например, тот факт, что последний крупный пожар в немецком автодорожном туннеле имел место в 1968 году (Морфлет, Гамбург), причем без человеческих жертв. This is proven by the fact that e.g. the last big fire in a German road tunnel took place in 1968 (Moorfleet, Hamburg), where there were no casualties.
Подкомитет отметил также, что одной из девяти социальных задач, на решение которых направлен десятилетний план работы ГНЗ по созданию ГЕОСС, является снижение человеческих жертв и материального ущерба вследствие стихийных бедствий и техногенных катастроф. The Subcommittee also noted that reducing loss of life and property from natural and human-induced disasters was one of the nine societal benefits addressed in the GEO 10-year implementation plan for GEOSS.
Была принята Хиогская рамочная программа действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин, которая содержит перечень обязательств и призвана содействовать существенному сокращению числа человеческих жертв, а также социального, экономического и экологического ущерба для общин и стран вследствие бедствий. A list of commitments is set out in the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, which will contribute substantially to reducing the loss of lives and the damage to the social, economic and environmental assets of communities and countries.
Нападение с применением ПЗРК против гражданского самолета в крупном аэропорту имело бы серьезные последствия- в виде человеческих жертв, нарушения воздушного движения и финансовых издержек. A MANPADS attack against civilian aircraft at a major airport would bring significant cost- in human life, disruption to air transport and financial impact.
Применение космической техники способ-ствует также повышению готовности на случай стихийных бедствий, смягчению и оценке воз-действия стихийных бедствий, оценке риска, сни-жению уязвимости и ликвидации последствий стихийных бедствий, сокращению до минимума человеческих жертв и ущерба имуществу в резуль-тате природных катастроф, а также более быстрому восстановлению экономической и социальной инфраструктуры после стихийных бедствий. Space applications also contribute to early warning, disaster preparedness, disaster mitigation, disaster impact assessment, risk assessment, vulnerability reduction, disaster relief and disaster rehabilitation, minimizing the loss of human life and damage to property caused by natural disasters and facilitating reconstruction of the economic and social foundation after disasters.
Если сравнивать с прошедшими десятилетиями, то распространение оружия также привело к увеличению числа человеческих жертв и материальных потерь вследствие межплеменных убийств из чувства мести и споров и нежелания возвращать похищенное имущество. The proliferation of weapons in comparison with earlier decades also led to an increase in human casualties and material losses caused by intertribal revenge killings and disputes and an unwillingness to return stolen property.
Представитель Международного центра по статистике пожаров обратил внимание на рост числа человеческих жертв в результате возгорания зданий в регионе ЕЭК ООН, в частности в странах с переходной экономикой. The representative of the World Fire Statistics Centre drew attention to the increase in human losses as a result of fire in buildings in the ECE region, particular in countries in transition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.