Sentence examples of "департамент зарубежного и специального строительства" in Russian

<>
На основе зарубежного и отечественного опыта учеными и специалистами в области железнодорожного транспорта России концепция организации скоростного и высокоскоростного движения пассажирских поездов, предусматривающая поэтапное повышение скоростей до 160-200 км/ч на существующих железнодорожных линиях, а в последующем и переход на сооружение специализированных высокоскоростных магистралей (ВСМ) со скоростями движения до 350 км/час. Russian railway experts have drawn on foreign and domestic experience to draft a blueprint for the development of express and high-speed passenger trains allowing for a phased increase in train speeds to 160-200 km/h on existing lines and envisaging the subsequent construction of special high-speed main lines with train speeds of up to 350 km/h.
Для нас это не было чем-то новым, потому что на протяжении последних нескольких недель мы активно поддерживали посреднические усилия Африканского союза и специального представителя Генерального Секретаря ООН господина Хабиба (так в тексте. Хатыба – прим. перев.). And this was not about something new us because in the past few weeks we strongly supported the mediation efforts by the African Union and by the United Nations’ Secretary General Special Envoy, Mr. Habib.
Развивая эту мысль, Институт зарубежного и международного частного права имени Макса Планка и Гамбургская группа по международному частному праву в своих комментариях рекомендовали принять подход, основанный на принципе обычного места проживания цедента или, в случае юридических лиц, места, откуда цедент осуществляет центральное управление14. Taking this matter further, in its comments the Max-Planck Institute for Foreign and Private International Law and the Hamburg Group for Private International Law recommended the adoption of an approach based on the assignor's habitual residence or, in the case of legal persons, the assignor's central administration.
При поддержке премьер-министра Гройсмана, Закона Магнитского, и специального законодательства, подобного нашему Закону о влиятельных и коррумпированных организациях (RICO), украинский лидер мог бы очистить всю эту прогнившую систему. Backed Prime Minister Groysman, the Global Magnitsky Human Rights Accountability Act, special legislation similar to our Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act (RICO), could clean up that entire broken system if this act is enforced with the right people behind it.
Применению таких фугасов, известных как «ранцевая атомная бомба», в боевых условиях от Восточной Европы до Кореи и Ирана учили военнослужащих элитных подразделений инженерных войск и специального назначения, таких как «котики» из состава ВМС и специально отобранные морские пехотинцы. Они должны были сдержать наступление коммунистических сил, а если необходимо, уничтожить их. Soldiers from elite Army engineer and Special Forces units, as well as Navy SEALs and select Marines, trained to use the bombs, known as "backpack nukes," on battlefronts from Eastern Europe to Korea to Iran – part of the U.S. military's effort to ensure the containment and, if necessary, defeat of communist forces.
Однако президент решил поддержать требования протестующих – и, по информации газеты New York Times, сделал это вопреки рекомендациям ключевых специалистов по национальной безопасности в своей собственной администрации, включая госсекретаря Хиллари Клинтон, министра обороны Роберта Гейтса и специального представителя администрации при Мубарака и бывшего посла в Египте Фрэнка Уизнера. Yet, the president opted to embrace the protesters’ demands — and, according to The New York Times, to do so against the advice of key national-security officials in his own administration, including Secretary of State Hillary Clinton, Secretary of Defense Robert Gates, and the administration’s special envoy to Mubarak and former ambassador to Egypt, Frank Wisner.
что-то должно быть сделано, чтобы ограничить амбиции Комиссии и Специального уполномоченного Солбеса и вернуть их к реальности. something must be done to limit the ambitions of the Commission and of Commissioner Solbes and bring them back to reality.
Координация экономической политики различных государств, в реальности является маскировкой расширения власти Комиссии и Специального уполномоченного по экономическим и финансовым вопросам. Coordination of economic policies is, in reality, a disguise for increasing the powers of the Commission and of the Commissioner for Economic and Monetary Affairs.
Но вот настоящее предупреждение, даже если о нем и не говорится вслух: что-то должно быть сделано, чтобы ограничить амбиции Комиссии и Специального уполномоченного Солбеса и вернуть их к реальности. But the real if unspoken warning is this: something must be done to limit the ambitions of the Commission and of Commissioner Solbes and bring them back to reality.
Например, дополнительные иерархии можно использовать для рекламных акций и специального ценообразования, а также для программ лояльности. For example, you can use supplemental hierarchies for special pricing and promotions or for loyalty programs.
Это требует программного и аппаратного обеспечения, и специального материала. Well it requires software, it requires hardware and it requires chemical inks.
Сотрудник на этой должности анализирует входящие документы и корреспонденцию на предмет степени ее важности и срочности, готовит информационные сводки и проекты ответов, изучает очередные и специальные доклады Миссии, направляемые в Центральные учреждения в Нью-Йорке, а также знакомится с содержанием материалов для брифингов и тезисами выступлений для директора и Специального представителя; He/she analyses incoming documents and correspondence for importance and urgency, provides briefs and draft responses, reviews regular and ad hoc Mission reports to Headquarters in New York, as well as the substance of briefing materials and talking points for the Director and the Special Representative;
Они содержат ртуть и поэтому требуют рециркуляции и специального обращения при работе со сломанными лампами. They contain mercury and therefore should be recycled and special care should be taken when cleaning up broken lamps.
Ключевые задачи связаны с решением основных вопросов обеспечения доступа на рынки для сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции и услуг и полного учета потребностей и интересов развивающихся стран в отношении проблем осуществления и специального и дифференцированного режима. Key challenges relate to addressing the core market access agenda of agriculture, non-agricultural products and services and fully integrating the needs and interests of developing countries concerning implementation issues and special and differential treatment.
В этой связи министерство просвещения утвердило нормы, касающиеся учебной программы для учащихся с особыми образовательными потребностями в открытых для всех учебных заведениях и в центрах и программах специального базового образования79, содействуя таким образом осуществлению права детей с инвалидностями на образование в национальной, государственной и частной системе общего и специального образования. For example, the Ministry of Education has approved rules for enrolling students with special educational needs at inclusive education institutions and in special basic education centres and programmes, thereby promoting the right to education of children with disabilities in the national education system, be it public or private, ordinary or special.
Предназначение и предельный объем средств каждого целевого фонда, резервного и специального счета ясно определяются надлежащей инстанцией. The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority.
Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его правительство является решительным сторонником международного сотрудничества в деле борьбы с безнаказанностью, о чем свидетельствует тот факт, что оно поддержало учреждение Международного уголовного суда и Специального суда по Сьерра-Леоне, и оно надеется, что проект соглашения будет содействовать международному правосудию и способствовать миру и примирению в Камбодже. Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his Government was a strong advocate of international cooperation in combating impunity, as shown by its support for the establishment of the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, and it hoped that the draft agreement would promote international justice and foster peace and reconciliation in Cambodia.
С учетом разрушений, которые имели место на территории после проведения в прошлом году всенародного опроса, успехи, достигнутые под мудрым руководством Временного администратора и Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу, являются поистине замечательными. Given the devastation of the territory following last year's popular consultation, the progress achieved under the wise leadership of the Transitional Administrator and Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, is really remarkable.
В системе дошкольного и специального образования Pre-school and special education
Комиссии будет представлена информация об итогах Совещания экспертов по всеобщему доступу к услугам (14-16 ноября 2006 года) и Специального совещания группы экспертов по логистическим услугам (13 июля 2006 года). The Commission will be briefed on the outcome of the Expert Meeting on Universal Access to Services (14-16 November 2006) and the Ad Hoc Expert Group Meeting on Logistics Services (13 July 2006).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.