Sentence examples of "денежном" in Russian with translation "money"

<>
Они забывают, что рыночные котировки акций приводятся в денежном выражении. They forget that stock prices are quotations expressed in money.
Но хотя обменный курс вот-вот станет источником проблем, на денежном фронте все еще преобладают хорошие новости. But if the exchange rate is about to cause trouble, there is still good news on the money front.
Неизвестно. Однако ему стоит задуматься над тем, что стабильность этих альянсов — а не их ценность в денежном выражении — является главным мерилом его успеха на должности президента. It would help if he could start by understanding that their stability, not their value for money, are the most important measure of success in his job.
Таким образом, если бы мы полагались только на слова Маркса о денежном эффекте отдаления от общечеловеческих ценностей, мы могли бы с легкостью закрыть на это глаза, как на элемент ложной идеологии. So if we had only his word for the alienating effects of money, we might feel free to dismiss it as an element of a misguided ideology.
все, что приносит прибыль, дивиденд или ренту становится гораздо более привлекательным, а, следовательно, гораздо более ценным в денежном отношении, когда ставки процента находятся на очень низком уровне и ожидается, что такое положение сохранится надолго. anything that pays a yield, a dividend, or a rent becomes much more attractive - and hence much more valuable in money terms - when interest rates are very low and expected to stay very low.
Моральный ущерб возмещается в денежном и ином имущественном выражении за причинённый пострадавшему в результате преступления ущерб, в том числе за искалечивание, изуродование, нарушение или ослабление биологических и психических функций, а также иные причинённые физическим или моральным ущербом переживания. Moral damage is compensated in money or other forms of property as a damage caused to a victim as a result of a crime including beating, mutilation, distortion or weakening of biological and mental functions or other experiences caused by physical or moral damage.
Межпоколенческая передача благ во временном и денежном выражении между не проживающими совместно членами семьи в северных европейских странах, как правило, имеет более ограниченный характер, чем в южноевропейских странах, при этом континентальные европейские страны в этом смысле занимают срединное положение. Intergenerational transfers of time and money among non co-resident family members tend to be less frequent in the Nordic than in the Southern European countries, with the Continental European countries being somewhere in the middle.
Если бы Америка проводила политику стабильности цен, а Китай удерживал бы свой курс обмена установленным по отношению к доллару, разве в Китае не было бы тоже стабильности цен без беспокойств о денежном запасе, который, в действительности, был бы установлен Федеральным Банком? If America pursued a policy of price stability and China kept its exchange rate fixed to the dollar, wouldn't China have price stability as well, without worrying about its money supply, which would, in effect, be set by the Fed?
Она проявляется не только в денежном доходе, но и в образовании, здравоохранении, повышении профессионального мастерства, участии в политической жизни на всех уровнях, от местного до всемирного, в доступе к природным богатствам, чистой воде и чистому воздуху и в развитии собственной культуры и социальной структуры. It extends beyond money and income to education, health care, skills enhancement, political participation at all levels from the local to the global, access to natural resources, clean water and air, and advancement of one's own culture and social organization.
В ходе консультации, касающейся пересмотра сумм, установленных статьей 20 и пунктом 2 статьи 28, конференция учитывает уроки, извлеченные из событий, которые повлекли за собой ущерб, и, в частности, масштабы нанесенного таким образом ущерба, колебания стоимости в денежном выражении и последствия применения предусмотренных поправок для расходов по страхованию. During the consultation concerning the amendment of the amount specified in article 20 and in article 28, paragraph 2, the conference is to take into account the lessons learned from the events leading to the damage and in particular the extent of the damage so caused, variations in money value and the incidence of the amendments envisaged on insurance costs.
Система денежных переводов Уважаемый клиент! Money Transmit System Dear Client!
Конечно, иногда берут верх денежные соображения. And yes, sometimes I'm swayed by money.
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы. This cannot be done simply by controlling the money supply.
Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону. A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
Затем рассчитывается величина денежного потока (Money Flow, MF): Then one calculates the amount of the Money Flow (MF):
Например, в одном исследовании мужчинам предлагали денежное вознаграждение. For example, in one study, men were offered money payouts.
Но очень легко расцветать, когда есть денежные вливания. But it is easy to boom when money pours in.
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению. Gradually and persistently, the fundamentalism of money must be eliminated.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation.
Что же вы, не делали денежные подарки Фрэнсису Уэстону? Did you not make gifts of money to Francis Weston?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.