Sentence examples of "демонтаж реактора" in Russian

<>
Я хотел бы подчеркнуть, что эти средства будут направлены главным образом на достижение реалистичных целей, а именно вывод из эксплуатации и окончательный демонтаж Чернобыльского ядерного реактора к 15 декабря 2000 года — решение, которое было подтверждено президентом Украины на Саммите тысячелетия. Let me underline that these funds will be aimed mainly at the implementation of realistic objectives, specifically the decommissioning and eventual closing down of the Chernobyl nuclear power plant by 15 December 2000, a decision that was reconfirmed by the President of Ukraine at the Millennium Summit.
Шаг 3. Вскоре после объявления о переходе на золотой стандарт Соединенные Штаты призывают заинтересованные страны собраться на Международную валютную конференцию, чтобы обеспечить многостороннюю конвертируемость валют в золото и осторожный демонтаж основанной на долларе официальной системы резервной валюты. Step 3. Shortly after the announcement (step 1), the United States calls for an International Monetary Conference of interested nations to provide for multilateral currency convertibility to gold, and the deliberate termination of the dollar-based official reserve currency system.
Это почти так же абсурдно, как постройка ядерного реактора внутри замка. It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle.
Систематический демонтаж Януковичем демократических институтов Украины вредит потенциалу страны как европейскому стратегическому активу. Yanukovich's systematic dismantling of Ukraine's democratic institutions is damaging the country's potential as a European strategic asset.
Ла Ифань сослался на сделанное министром иностранных дел Ирана Манушехром Моттаки на прошлой неделе заявление, в котором он не исключал, что Иран может согласиться обменять на иностранной территории обогащённый уран на топливо для реактора. La cited Iranian Foreign Minister Manouchehr Mottaki’s statement last week that his government might agree to exchange enriched uranium for nuclear fuel rods outside its territory.
Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния? What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state?
Эти пять стран, имеющих в Совбезе право вето, совместно с Германией пытались убедить Иран свернуть свой атомный проект, а в октябре на встрече, состоявшейся в Женеве, предложили Ирану самим обогатить уран для реактора, на котором производятся изотопы для применения в радиационной медицине. Those veto-wielding members and Germany, which have been trying to convince Iran to scale back its nuclear program, offered at an October meeting in Geneva to enrich uranium Iran needs for a reactor that makes medical isotopes.
По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века. Dismantling the Wall, we agreed, would likely be an issue for the twenty-first century.
Моттаки тогда отвечал на сделанное Ирану предложение отправить 1200 килограммов низкообогащённого урана в Россию, а затем во Францию с целью переработки его в топливо для реактора и получения гарантий, что оно не будет превращено в начинку для боеголовок. He was responding to the proposal for Iran to send 1,200 kilograms of its low-enriched uranium to Russia and then France for processing into reactor fuel, to ensure it isn’t boosted to weapons grade.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества. We Europeans cannot afford the luxury of dismantling a high-value-added industrial sector in which we still have a real comparative advantage.
Инженеры заливают три реактора морской водой, пытаясь охладить их ядра и предотвратить расплавление. Engineers are flooding three reactors with seawater in an effort to cool down their cores and avert a meltdown.
В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу. Even as the British were dismantling their empire after World War II, the French and Dutch still believed that parting with their Asian possessions would result in chaos.
США, Южная Корея и Япония призывают китайцев усилить давление на правительство в Пхеньяне, которое в ноябре заявило, что оно добилось прогресса в строительстве легководного ядерного реактора и в производстве низкообогащенного урана. The U.S., South Korea and Japan have urged the Chinese to put more pressure on the government in Pyongyang, which said in November it was making progress in building a light-water atomic reactor and in producing low-enriched uranium.
Другими словами, такой процесс будет касаться вопросов 1967 года - определение границ (включая Иерусалим), вывод и демонтаж поселений, применение мер безопасности, а также принятие палестинцами полной ответственности управления - отправляя на полки будущего вопросы 1948 года. In other words, such a process would deal with the issues of 1967 - defining a border (including Jerusalem), withdrawing and dismantling settlements, putting in place security arrangements, and the Palestinians' assumption of full governance responsibility - while shelving for the future those of 1948.
Морнингстар добавил от себя: «Westinghouse ведет с болгарами переговоры о реализации проекта в Козлодуе с использованием российского реактора». Видимо, это означает, что Westinghouse хочет стать поставщиком топлива вместо ТВЭЛ. He added that “Westinghouse is talking with the Bulgarians about doing a project at Kozloduy using the Russian reactor,” which probably means being the supplier of fuel rods instead of TVEL.
Агентами конкуренции, несомненно, являются международная торговля (в силу технологических изменений ставшая более эффективной), внутренняя дерегуляция и демонтаж государства всеобщего благосостояния. The agents of competition are of course world trade, made more effective by technology, domestic deregulation and dismantling welfare states.
Он может начать продвигать очередной японско-американский гибрид типа реактора на кипящей воде General Electric/Hitachi. They could promote another Japanese-American hybrid, like the General Electric/Hitachi boiled water reactors.
И демонтаж на тебе, Нолан. And the takedown is all yours, Nolan.
Не следует забывать, что МАГАТЭ продолжает расследовать строительство Сирией на иранские деньги и при сотрудничестве Северной Кореи ядерного реактора, который был уничтожен Израилем в 2007 году. It’s worth remembering that Syria is still under the IAEA investigation related to the construction of the nuclear facility paid for by Iran that joined efforts with North Korea. The plant was destroyed by Israel in 2007.
Демонтаж занимает всего две минуты. A takedown only takes two minutes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.