Sentence examples of "демонстрировать в действии" in Russian

<>
Россия продолжает демонстрировать в Сирии новое впечатляющее оружие — последним примером стали сложные ракетные зенитные системы С-400, которые она развернула на своей базе в Тартусе. Russia continues to roll out some impressive weaponry in Syria, most recently the sophisticated S-400 air-defense system at its naval base at Tartus.
Рассмотрим этот механизм в действии. Let us see how this works in practice.
Совет Безопасности недвусмысленно осудил это заведомо сепаратистское образование как юридически незаконное в своих резолюциях 541 (1983) и 550 (1984), и все государства — члены Организации Объединенных Наций и в первую очередь те, которые являются членами Совета Безопасности, должны выполнять их, а не демонстрировать в зале заседаний Совета свои нарушения их положений. The Security Council has been clear in condemning this purported secessionist entity as invalid, in its resolutions 541 (1983) and 550 (1984), and all Member States of the United Nations, and particularly those serving on the Security Council, should comply with them, as opposed to putting their violations thereof on display in the Security Council Chamber.
Обратный календарный спрэд в действии Reverse Calendar Spreads in Action
признает предпринимаемые ЮНИФЕМ усилия по повышению эффективности контроля за достижением, ходом выполнения и отставанием и просит Директора-исполнителя более четко демонстрировать в годовых докладах взаимосвязь между вложенными средствами и результатами, чтобы было яснее видно оказываемое деятельностью ЮНИФЕМ воздействие; Recognizes the efforts of UNIFEM to track performance, progress and gaps more effectively, and requests the Executive Director to continue to improve the linkage between outputs and outcomes in the annual report in order to better demonstrate the impact of UNIFEM activities;
В любом случае, политика расхождения США по-прежнему в действии и должна поддерживать доллар. In any event, the US policy divergence remains and should underpin the dollar going foreward.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я оставался бы осторожным, так как корректирующий восходящий тренд может по-прежнему быть в действии, прежде чем продавцы снова возьмут движение под контроль. However, taking a look at our short-term oscillators I would stay cautious that an upside corrective move could be in the works before sellers take control again.
Эта фаза в действии изображена на графике ниже: The chart below shows this in action:
Нам, наверное, придется дождаться четверга, чтобы внутренние движущие силы были в действии, когда выйдут первоначальные данные PMI Еврозоны за январь. We may have to wait until Thursday for domestic drivers to come into play when we get the first readings of January’s PMI surveys from the Eurozone.
И как будут реагировать Соединенные Штаты, когда русские по вполне понятным причинам разоблачат эти двойные стандарты в действии? And what will the United States’ response be when the Russians, quite understandably, highlight the double standard at work?
Трудно себе представить более яркий пример возмущенного недовольства в действии. It’s hard to imagine a better example of frustrated rage at work.
Учитывая издержки и риски интервенции, мы должны всегда соизмерять наши интересы с потребностью в действии». And given the costs and risks of intervention, we must always measure our interests against the need for action.”
Сидя спиной к строительной площадке, уличный музыкант Сергей Садов признался, что ни он, ни другие музыканты не заметили никаких признаков демократии в действии, о которой говорит Собянин. Sitting with his back to a construction site, street musician Sergei Sadov said he and other performers have not seen much of Sobyanin’s vaunted democracy in action.
Успешное боевое применение российских МиГ-29 может отчасти успокоить беспокойство Индии, как только она увидит, на что способен самолет в действии. A successful combat deployment of the Russian MiG-29s might assuage some of India’s concerns, once it sees what the plane can do in action.
Российская военная агрессия также вызывает сомнения в действии того кредита, который Москва предоставила свергнутому украинскому президенту Виктору Януковичу. Russia’s military aggression is also calling into question the validity of the loan Moscow extended to the now-deposed Ukrainian President Viktor Yanukovych.
Нас учат, что на определенном этапе в жизни женщины это обязательно должно случиться, однако что нам на самом деле известно о биологии в действии, которая порождает этот «позыв»? We’re taught that it’s something that’s supposed to happen to women at some point in their lives, but what do we really know about the biology at work that creates this “urge”?
Результаты различных исследований также доказывают, что биология находится в действии и после рождения ребенка, включая те случаи, когда мозг матери начинает по-разному реагировать на разное поведение ребенка. Research also tells us that biology is at work once the baby is born, including how the mother’s brain responds differently to different baby behaviors.
Можно размещать видео с отзывами покупателей или обучающие ролики, демонстрирующие товар в действии. You can try longer product demos, customer testimonials, or a how-to video demonstrating your product in action.
Они используют внутренние получатели, поэтому нужно вызвать stopTracking() в действии или вызвать метод onDestroy() фрагмента. Internally they use receivers, so you need to call stopTracking() on an activity or call a fragment's onDestroy() method.
Теперь вы можете представить изображения в действии. You can then reference the images in an action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.