Sentence examples of "демократическом развитии" in Russian

<>
Далее Обама заявил о заинтересованности Америки в демократическом развитии России и выразил поддержку российскому гражданскому обществу, в то время как его правительство работало с российскими представителями по ключевым вопросам международной безопасности. Obama continued to articulate America’s interest in Russia’s democratic development, and he supported Russian civil society even as his government worked with Russian officials on key international-security issues.
Гораздо более достойной задачей могут стать попытки убедить правящую коалицию включить в свой состав «Оппозиционный блок», однако это потребует от Евросоюза и США отложить в сторону их разногласия с Россией и сконцентрироваться на демократическом развитии Украины. Discouraging attempts to alienate the Opposition Bloc would be a much more worthwhile cause, but would require the EU and United States to put aside their incompatibility issues with Russia and focus on the democratic development of Ukraine.
В еженедельном приложении"Бин Дянь Уикли" газеты"Чайна Юс Дейли" была опубликована статья тайваньского писателя Луна Интая о демократическом развитии Тайваня. TheBing DianWeekly ofChina Youth Dailypublished an article by Taiwanese writer Long Yingtai on Taiwan's democratic development.
В контексте осуществления права на развитие ЮНЕСКО акцентирует внимание на следующих аспектах: соблюдение прав человека в качестве руководящего принципа развития; наращивании эндогенного потенциала и развитии людских ресурсов посредством образования на всех уровнях и на протяжении всей жизни; демократическом правлении с участием населения; учете культурных факторов в стратегиях развития; бережном отношении к окружающей среде; и освоении науки и техники в целях развития. In implementing the right to development, UNESCO's actions emphasize the following dimensions: the exercise of human rights as a guiding principle of development; endogenous capacity-building and human resource development through education at all levels and throughout life; democratic and participatory governance; the incorporation of cultural factors in development strategies; environmental awareness; and harnessing science and technology for development.
Мы живем в демократическом обществе. We live in a society of democracy.
Мы чрезвычайно сожалеем о таком развитии, особенно потому что нам это стоило много времени и денег. We extremely regret this development, especially as it costs us a lot of time and money.
Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления. Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule.
Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях. Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains.
Легко найти доказательства растущего общественного разочарования в демократическом процессе. Evidence of this growing public disillusionment in the democratic process is easy to identify.
Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях. We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains.
О нем и о его таинственном окружении сегодня известно много чего такого, за что в демократическом государстве лишили бы власти уже давно. Enough is already known about him and his shady circle of friends that a democracy would have thrown them out long ago.
Более полувека после окончания Второй мировой войны инфраструктурные связи на континенте были сосредоточены на развитии оси Восток-Запад. For more than half a century after the end of World War II, infrastructure interconnections on the continent focused on the development of the East-West axis.
«Я могу вам сказать определенно: если такой поддержки я не буду чувствовать, – а есть эта поддержка или нет, это определяется не на каких-то сайтах и не на площадях даже, она в демократическом обществе определяется только по результатам голосования – и если я увижу, что такой поддержки нет, я ни одного дня не останусь в своем рабочем кабинете». (Вежливые аплодисменты.) “If the people show their trust in me with the highest office of president, I will unconditionally work in their interests. Whether I have this trust or not is not revealed on internet sites or demonstrations. In a democratic society, trust is shown only in voting. If I see that there is not such support I would not stay one day longer in office (polite applause).”
Активно участвуете в развитии и повседневной жизни компании. are taking an active part in the development and daily life of the company.
Российская экономика в 1996 году находилась в катастрофическом состоянии: в любом мало-мальски работающем демократическом государстве человек, несущий ответственность за столь ужасные результаты, обязательно (и вполне заслуженно) проиграл бы выборы. Russia in 1996 was an economic catastrophe: in any minimally functional democracy the person who had been in charge of such horrific performance would have (deservedly) lost.
Помощь в развитии и продвижении бизнеса Assistance for business growth and expansion
Не думаю, что любую церковь в любом западном или демократическом обществе можно назвать бессильной и бесправной: как правило, их деятельность регулируется государством очень мягко, причем, к этому прилагается крайне благоприятный финансовый и налоговый режим. I don’t think you could actually make the argument that any church in any Western or democratic society is powerless and lacks rights: churches as a rule face unbelievably lax regulation and extremely favorable financial and tax treatment.
Спасибо всем, кто участвовал в нашем становлении и продолжает участвовать в нашем развитии. I am grateful for all the people who took part in our establishment and continue to play a role in our further development.
Поэтому, несмотря на то, что вести российскую политическую систему в более демократическом направлении - это хорошо и правильно, это не поможет стране справиться с ее давними проблемами. So while pushing Russia’s political system in a more democratic direction is all well and good, it won’t do anything to address its long run problems.
При таком развитии событий быки могут нацелиться затем на 50-дневное SMA на уровне 0.8323/5 или 38.2% коррекцию Фибоначчи порядка 0.8365/8. In this scenario, the bulls may then target the 50-day SMA at 0.8323/5 or the 38.2% Fibonacci retracement level around 0.8365/8.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.