Sentence examples of "демократическое развитие" in Russian

<>
— Они могли оказать финансовую помощь, при этом контролируя процесс расходования этих денег, и ускорить демократическое развитие России. “They could’ve put in financial support, but control the money, to support the country’s democratic development.
6. Новая администрация должна настаивать на том, чтобы Европа активнее поддерживала демократическое развитие Украины. 6. The new administration must enlist greater European support for Ukraine’s democratic development.
Трагедия заключается в том, что невежеству по поводу того, как сильно изменилась Индонезия, позволяют подвергнуть опасности ее демократическое развитие - и ее роль в качестве маяка свободы и надежды в Исламском мире. It is a tragedy that ignorance of how much Indonesia has changed is being allowed to endanger its democratic development - and its role as a beacon of freedom and hope in the Islamic world.
Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю. But, despite its promise of universal suffrage, the Basic Law restricts democratic development during the first ten years after the handover of Hong Kong to China.
В большинстве из этих стран демократическое развитие еще не достигло той точки, в которой изменения в правительстве являются рутинной частью политической жизни и могут происходить без риска нарушения стабильности в стране. In most of these countries, democratic development has not yet reached a point where a change in government is a routine part of political life and can take place without risking the country's stability.
Эта тихая гражданская война серьёзно ослабила демократическое развитие страны, при этом избранное народом правительство стало прибегать ко всё более авторитарным мерам в ответ на предполагаемую угрозу подрывной деятельности гюленистов. This silent civil war has significantly degraded the country’s democratic development, with the elected government resorting to more authoritarian measures to respond to the perceived threat of Gülenist subversion.
В течение первых нескольких лет после 1997 года, принцип “одна страна, две системы”, казалось, работал очень хорошо, хотя Китай и нарушал свои обещания, блокируя демократическое развитие. For the first few years after 1997, “one country, two systems” seemed to work pretty well, though China did break its promises by blocking democratic development.
Однако она оказала бы более долговременное воздействие на демократическое развитие, чем сомнительный процесс, при котором ограниченный круг людей идёт на избирательные участки, чтобы выбрать неэффективное центральное правительство. It would, however, have a more lasting impact on democratic development than a dubious process by which a limited number of people go to the polls to elect an ineffectual central government.
Посещение госсекретарем Соединенных Штатов Хиллари Клинтон Украины 4-5 июля является для украинцев ярким свидетельством того, что США признают суверенитет Украины и ее демократическое развитие. United States Secretary of State Hillary Clinton’s visit to Ukraine on July 4-5 provides an important opportunity to reassure Ukrainians that the US remains committed to Ukraine’s sovereignty and democratic evolution.
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами. In the Middle East, democratic development has been lagging.
На местном уровне управление земельными ресурсами приводит к самым прямым последствиям: оно способствует безопасности не только владения, но и безопасности в социально-экономическом смысле, а также стимулирует демократическое развитие общества. Land administration has very direct consequences at the local level: it helps to establish security not only of tenure but also from a social and economic point of view, and it promotes the democratic development of a society.
«Пять лет назад не было проблем для какой-то группы в получении денежных средств на демократическое развитие, - заявил руководитель исследовательских проектов Института Евроатлантического сотрудничества (Institute for Euro-Atlantic Cooperation) Олександр Сушко. "Five years ago, it would have been no problem for a group to get money for democratic development," said Oleksandr Sushko, research director at the Institute for Euro-Atlantic Cooperation.
Директор выступающего за демократическое развитие и расположенного в Киеве Международного фонда возрождения Евгений Быстрицкий (International Renaissance Foundation) подчеркнул, что американские и европейские лидеры совершили ошибку, когда они романтизировали лидеров Оранжевой революции, пытаясь представить их в качестве демократов, противостоящих российскому авторитаризму, и не заставляли их проводить политические реформы. Yevgeny Bystritsky, director of the pro-democracy International Renaissance Foundation in Kyiv, said U.S. and European leaders made the mistake of romanticizing the Orange Revolution leaders as democrats resisting Russian authoritarianism and did not pressure them to pursue political reforms.
Учреждение семи должностей международных сотрудников в Секции по вопросам коммуникации и общественной информации, компонент 1 «Демократическое развитие и укрепление государственной власти». Establishment of seven international posts at the P-3 level for one Radio Producer, one Video Producer, one Public Outreach and Advocacy Officer, three Public Information Officers and one Field Service post for a Technician in the Communications and Public Information Section, component 1, democratic development and consolidation of state authority.
Реклассификация с уровня С-5 до уровня С-3 двух должностей руководителей региональных отделений в Секции по гражданским вопросам, компонент 1 «Демократическое развитие и укрепление государственной власти». Reclassification from the P-5 to the P-3 level of two posts of Head of Regional Office in the Civil Affairs Section, component 1, democratic development and consolidation of State authority.
В ходе этого преобразования многие люди потерпели неудачу, и организаторами демократической революции необязательно были те, кто мог продвинуть демократическое и экономическое развитие. There were many people who lost out during this transformation, and the democratic revolution's organizers were not necessarily those who could push through the democratic and economic development.
И благодаря этому, Турция смогла создать историю успеха, в которой ислам и большинство религиозных интерпретаций ислама стали частью демократической игры и даже внести свою лепту в демократическое и экономическое развитие страны. And thanks to that, Turkey has been able to reasonably create a success story in which Islam and the most pious understandings of Islam have become part of the democratic game, and even contributes to the democratic and economic advance of the country.
Как могут граждане иметь демократическое влияние на мировое экономическое развитие, когда МВФ и Всемирный Банк действуют по принципу "один доллар - один голос"? How can citizens have a democratic say in world economic development when the IMF and World Bank work on the principle of "one dollar, one vote"?
Мы считаем, что Гаити необходимо своего рода соглашение, согласно которому международное сообщество должно будет в конкретные сроки предоставлять необходимые ресурсы для достижения целей, разработанных с правительством Гаити на основе национального консенсуса, в таких областях, как демократическое управление, социально-экономическое развитие, охрана окружающей среды и безопасность. We believe that Haiti needs a pact through which the international community should provide the necessary resources, in specific time frames, for the implementation of the goals defined with the Haitian authorities, based upon a national consensus, in areas such as democratic governability, social and economic development, environmental protection and security.
В сущности, в регионе существует два левых течения. Первое – современное, демократическое, глобализованное и открытое для рынка, получило развитие в Чили, Бразилии, Уругвае, некоторых областях Центральной Америки и, до определённой степени, в Перу. Второе – консервативное, популистское, авторитарное, антипрогрессивное и антиамериканское – развилось в Мексике, Эль Сальвадоре, Никарагуа, Кубе, Эквадоре, Боливии, Венесуэле и, в меньшей степени, в Аргентине, Колумбии и Парагвае. In fact, there are two lefts in the region: a modern, democratic, globalized and market-friendly left, found in Chile, Brazil, Uruguay, parts of Central America, and, up to a point, in Peru; and a retrograde, populist, authoritarian, statist, and anti-American left, found in Mexico, El Salvador, Nicaragua, Cuba, Ecuador, Bolivia, Venezuela, and, to a lesser extent, in Argentina, Colombia, and Paraguay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.