Sentence examples of "демократизируя" in Russian

<>
Translations: all30 democratize30
Интернет должен был исправить это явление, демократизируя информацию и создав глобальную деревню. The Internet was supposed to fix that by democratizing information and creating a global village.
Я уверен, это демократизирует здравоохранение. I believe this is going to democratize health care.
Нашей первой задачей является демократизировать глобализацию. Our first challenge is to democratize globalization.
Информационные технологии демократизировали очень многие элементы нашей жизни. Information technology has democratized so many elements of our lives.
Демократизировав право, они, возможно, помогут спасти глобализацию – и международный порядок. By democratizing the law, perhaps it can save globalization – and the international order.
Огромные снижения цен на вычислительную технику, коммуникации и транспортные расходы демократизировали технологию. Tremendous declines in computing, communication, and transport costs have democratized technology.
Распространение этой энергии становится демократизирующей силой, которая в конечном итоге полезна вашему бренду. It makes this distribution of energy a democratizing force, which is ultimately good for your brand.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен. It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
Но в настоящее время они выглядят намного более опасными в результате технических достижений, "демократизировавших" изготовление бомб. But they seem far more dangerous nowadays as a result of technological advances that have "democratized" bomb making.
В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной. At the same time, Juvin asserts, because everyone has a body, property has suddenly become democratized.
Но цель - намного выше. Говоря в общем - демократизировать все знания, быть авторитетным источником во всех областях, But the goal is to go much further and, very broadly, to democratize all of this knowledge, and to try and be an authoritative source in all areas.
Что мне нравится в этом проекте - он решает проблемы, которые ещё не существуют. Также мы хотим демократизировать велодорожки. What I love about this project is he solved a problem that hasn't, that doesn't exist yet, so - We also think that we can democratize access to bike lanes.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно. Help me democratize sustainability by bringing everyone to the table and insisting that comprehensive planning can be addressed everywhere.
Что произойдет, когда ИИ будет "демократизирован" и станет доступен миллиардам людей с помощью смартфонов или каким-то других устройств? What will happen when AI becomes "democratized" and is available to billions of people on their smartphones or some other device?
Бум в секторе малых спутников демократизирует доступ к космосу, позволяя все большему числу образовательных и научных учреждений пользоваться возможностями орбиты. The boom in small-sat capabilities is already democratizing access to space, allowing increasing numbers of educators and scientists to take advantage of orbit.
Но Лукашенко не подает никаких признаков, что он хочет демократизировать свой режим, не говоря уже о том, чтобы выпустить политических заключенных. But Lukashenko has given no sign that he is willing to democratize his regime, let alone release political prisoners.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик. The EU urgently needs to democratize its procedures and reorganize its institutions to ensure that this year's enlargement does not lead to bureaucratic deadlock.
Таким образом, стремление демократизировать Ирак и в целом весь американский план демократизации региона начал вызывать глубокие подозрения даже у самых умеренных мусульман. So the effort to democratize Iraq - indeed, the entire American project to democratize the region - has fallen under deep suspicion by even the most moderate of Muslims.
Вместо того, чтобы пытаться демократизировать или сдержать Россию, Союз должен сконцентрироваться на более ограниченной цели превратить Россию в надежного партнера, связанного властью закона. Rather than attempt to democratize or contain Russia, the Union should settle on the more limited goal of turning Russia into a reliable partner, bound by the rule of law.
Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно "демократизирует" главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину. For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively "democratizing" the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man - and now the common woman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.