Sentence examples of "демократизацией" in Russian

<>
Разворачивается, как мне кажется, процесс, который я бы назвала "демократизацией человеческой близости". And something that I see happening is something that I would like to call a sort of "democratization of intimacy."
Поскольку была свежа память о жестокой Французской революции, британская элита хоть и неохотно, но согласилась с реформами, связанными с демократизацией. Given the recent memory of the violent French Revolution, the British elite reluctantly agreed to democratizing reforms.
Буш сравнивает свою цель в Ираке с демократизацией Японии после Второй Мировой Войны. Bush compares his goal in Iraq to the democratization of Japan after World War II.
Наступило время осуществления задач определения будущей судьбы маоистских комбатантов и того, что мирные соглашения называют "демократизацией" вооружённых сил государства. Commitments to resolve the future of the Maoist combatants, along with what the peace agreements call the "democratization" of the state army, must now be implemented.
Второй эксперимент, начатый перестройкой Горбачева, развалился, когда Ельцин воспользовался демократизацией в своих собственных целях и заключил союз с сепаратистскими элитами, чтобы сместить Горбачева, развалив в процессе СССР. The second, which began with Gorbachev's perestroika, fell apart as Yeltsin turned democratization to his own purposes and allied himself with separatist elites in order to unseat Gorbachev, splintering the USSR in the process.
Третья волна началась в 1974 году с демократизацией Португалии, за которой последовали и другие страны Южной Европы, а затем Латинской Америки, а потом — резко и драматично — и страны Советского блока. The third wave began in 1974, with the democratization of Portugal followed by other countries in Southern Europe, then Latin America, then, most dramatically, the Soviet bloc.
Но ограничивать свое внимание только исламскими террористами будет ошибкой, поскольку при этом игнорируется гораздо более широкое воздействие, оказываемое в этом отношении демократизацией технологий и широкий набор сложных проблем, с которыми мы должны справиться. But limiting attention to Islamic terrorists would be a mistake, because it ignores the wider effects of the democratization of technology and the broader set of challenges that must be met.
Бывший президент США Билл Клинтон назвал этот ответ "демократизацией, направленной на развитие помощи", и в ходе этого процесса люди предлагают свою помощь не только через свои правительства, но также и в виде своих собственных усилий. Former US President Bill Clinton called this response a “democratization of development assistance,” in which individuals lend their help not only through their governments but also through their own efforts.
Политические процессы, связанные с демократизацией, способствовали формированию женских групп и движений на национальном, региональном и глобальном уровнях, и благодаря ему требования женщин в отношении их представленности в политической сфере, защиты прав человека и улучшения экономических и социальных условий получили большее признание со стороны общественности и были услышаны. The political processes associated with democratization have facilitated the development of women's groups and movements at national, regional and global levels, and have given greater visibility and voice to women's demands for political representation, human rights protection and improved economic and social conditions.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность. They inhibit democratization and incite instability.
в демократизации международных экономических институтов; in democratizing the international economic institutions;
Он также отметил участие Румынии в процессе демократизации в Украине, Грузии и Республике Молдова. He also acknowledged Romania's support and involvement in the democratisation project in Ukraine, Georgia and the Republic of Moldova.
Таким образом, следующая задача - это демократизация PPP. Democratising PPPs is therefore the next task.
Дальнейшая федерализация ЕС обеспечит его дальнейшую демократизацию. The EU's further federalization enforces its further democratization.
На демократизацию глобализации потребуется определенное время. Democratizing globalization will take time.
Он также выразил признательность Румынии за ее поддержку и участие в проектах по демократизации Украины, Грузии и Республики Молдова. He also acknowledged Romania's support and involvement in the democratisation project in Ukraine, Georgia and the Republic of Moldova.
Но в то время как западные лидеры, такие как Буш, использовали жесткие инструменты для реализации своих планов по демократизации мира, Путин выбрал метод кнута и пряника. Российский президент поощряет пророссийские режимы с помощью дешевых кредитов, сниженной цены на газ и других льгот, — все для того, чтобы в обмен обеспечить благоприятный характер политики этих стран по отношению к России. But whereas Western leaders like Bush used harsh tools to enact their democratising strategies, Putin has used carrots as well as sticks, with cheap loans, cheap gas, and other perks offered as incentives to pro-Russian regimes in exchange for pro-Russian policies.
демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина. Boris Yeltsin's democratization resulted in Putin's authoritarianism.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации. There is no doubt that the Internet can be a democratizing tool.
Таким образом, они являются не первым шагом в процессе демократизации, а последним шагом на подготовительном этапе, в течение которого созданы по меньшей мере два условия. Thus, they are not the first step in the process of democratisation, but the last step in a preparatory phase in which at least two conditions have been created.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.