Sentence examples of "демографического" in Russian

<>
Вышла ли Россия из своего двадцатилетнего демографического кризиса? Did Russia just overcome its 20-year demographic crisis?
В частности, страны ОЭСР, пострадают от двойного демографического шока. OECD countries in particular will be hit by a double demographic shock.
Демографические данные. Подвкладки с информацией о каждом методе демографического таргетинга. Demographics: Separate sub-tabs report on each demographic targeting method.
С учетом географического положения и демографического состава Украины такие устремления ничуть не удивительны. And this should have been unsurprising, given Ukraine’s geography and demographic makeup.
То, что мы наблюдаем в 2017 году в России, является началом долгосрочного демографического спада. What we are witnessing in 2017 is the beginning of Russia’s long-term demographic drop.
Третий - Россия уже стоит перед проблемой значительного демографического упадка, старения населения и роста заболеваемости; Third, Russia is already facing massive demographic decline and an aging and sickening population;
Комбинация контрастирующих исторических интерпретаций и взрывоопасного политического и демографического состава Украины требует долгосрочно урегулирования. The combination of contrasting historical narratives and an explosive political and demographic mix in Ukraine requires a lasting solution.
Кроме того, массовая мобилизация сама по себе была мифом из-за демографического спада в России. Furthermore, the viability of mass mobilization was itself a myth due to Russia’s demographic plunge.
Считается, что в Восточной Азии на долю этого «демографического дивиденда» приходится больше четверти экономического роста региона. In East Asia, this “demographic dividend” is believed to have generated more than a quarter of the region’s economic growth.
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров. We are in the middle of a social and demographic shift that will both destroy and create consumer markets.
Мне нравится ирония ситуации: если послушать путинских полезных идиотов, можно решить, что в России нет демографического кризиса». I love the irony: if you listen to Putin’s useful idiot, you might think there is no demographic crisis in Russia.
Поэтому при всей неутешительности демографического прогноза в данный момент, еще в недалеком прошлом цифры были гораздо хуже. As bad as the demographic outlook might be at the moment, it was much worse in the not too distant past.
Необходимо положить конец незаконным действиям, направленным на ускорение иудаизации Иерусалима и изменение его правового статуса и демографического характера. The illegal actions aimed at accelerating the Judaization of Jerusalem and changing its legal status and demographic character must be brought to an end.
Европейцы, как и японцы, демонстрируют крайне отрицательное отношение к иммиграции в крупных масштабах, необходимых для компенсации демографического спада. In recent years, Europeans, like Japanese, have proven to be highly resistant to large-scale immigration, which is what would be required to offset demographic decline.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. Now, after one generation of economic and demographic stagnation, the welfare state can be financed only by issuing more public debt.
Он увязал различные этапы демографического перехода с конкретными миграционными потоками (эмиграция в стадии подъема, иммиграция в поздней стадии). He linked the different phases of the demographic transition with specific migration flows (emigration in growth phase, immigration in the late phase).
Оккупирующая держава усиленно проводит свою незаконную политику, направленную на изменение правового статуса, демографического состава и характера оккупированного Восточного Иерусалима. The occupying Power was intensifying its illegal policies aimed at changing the legal status, demographic composition and character of occupied East Jerusalem.
В этот период Израиль также проводил незаконные действия, сознательно направленные на изменение демографического состава, характера и природы палестинских земель. During that time, Israel had also adopted illegal practices deliberately aimed at altering the demographic composition, character and nature of Palestinian land.
Для демографического баланса Италии этот приток иностранцев (чуть больше пяти миллионов человек, или 8,3% населения) является позитивным явлением. For Italy’s demographic balance, this influx of foreigners – just over five million people, 8.3% of the population – is a positive development.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста. This change in relative costs can release a country from the trap of poverty, setting the stage for a demographic transition and economic advancement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.