Sentence examples of "делать вклад" in Russian

<>
Мы ведь говорим, что каждый может делать вклад. Because we're saying that anybody can contribute things to this commons.
Нужно ли делать вклад для участия в партнерской программе? Do I need to make a deposit to participate in the Partner Program?
Мы должны в равной степени делать вклад в восстановление биологического разнообразия. We must become equally committed to reversing the rate of biodiversity loss.
Следует ли нам делать вклад в организации, деятельность которых направлена на спасение жизни сегодня, незамедлительно улучшая наш мир (с сопутствующим результатом, который длится дольше), или финансировать образование в интересах будущих поколений? Should we contribute to organizations that focus on saving lives today, immediately making the world a better place (with spin-offs lasting longer), or fund education to benefit future generations?
Такая Европа будет лучше позиционирована для того, чтобы делать свой вклад в создание более справедливого международного порядка, чем ограниченная ожесточенная Европа, какой ее себе представляют ксенофобы. Such a Europe is better placed to contribute to a fairer international order than the narrow, bitter Europe the xenophobes have in mind.
Koгдa Дэйв деБронкарт обнаружил, что смертельно болен редкой формой рака, он обратился к сообществу онлайн пациентов и нашел способ лечения, о котором не знал даже его доктор. Это спасло ему жизнь. Теперь он призывает всех пациентов общаться между собой, изучать свои истории болезней и делать личный вклад в развитие здравоохранения. When Dave deBronkart learned he had a rare and terminal cancer, he turned to a group of fellow patients online - and found the medical treatment that saved his life. Now he calls on all patients to talk with one another, know their own health data, and make health care better one e-Patient at a time.
Уголь продолжает делать большой вклад в тот мир, в котором мы живем, и будет влиять еще на протяжении веков, в особенности в развивающихся странах. Coal continues to make a major contribution to the world we live in and will continue to have an impact in the centuries ahead, particularly in the developing countries.
Крупным нефтяным, газовым и угольным компаниям нужно принять ответственность за изменение климата и начать делать настоящий вклад в адаптацию, или готовиться к битве за собственное выживание – сражение, которое, в долгосрочной перспективе, они просто не могут выиграть. Big Oil, Big Gas, and Big Coal need to accept responsibility for climate change and start making real contributions to adaptation, or prepare to battle for their own survival – a battle that, in the long term, they simply cannot win.
Когда мы рассматриваем реальное положение дел в Африке, мы пытаемся делать это в духе доброй воли, искренне стремясь внести вклад в мирные процессы в этом регионе. When we examine African realities, we try to do so in a spirit of good faith and we truly try to make a contribution to the peace processes in the region.
Мы обязуемся продолжать отстаивать принципы Устава и будем делать все для оказания содействия в усилиях международной системы и сообщества, в рамках которых все государства могут вносить свой вклад на благо всего человечества. We pledge to continue to uphold the principles of its Charter and will do everything to assist in maintaining an international system and community in which all nations can make their own contribution to the betterment of mankind.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году. Now is the time to start thinking about how to engage all nations, including large emitters, in conversations about what to do after the treaty's expiration in 2012.
Мы ценим важный вклад группы в обсуждение вопроса о том, что делать дальше, и надеемся, что сегодняшними прениями будет проложен путь к новым и более совершенным способам оказания помощи большому числу людей в Африке, срочно нуждающихся в более энергичных миротворческих усилиях. We appreciate the panel's important contribution to the discussion on how to proceed from here, and hope that today's debate will open the path to new and better ways to help the large number of people in Africa who are in urgent need of a more robust peacekeeping effort.
приветствует вклад и поддержку, которые обеспечило и будет обеспечивать Управление Верховного комиссара по линии работы Специального комитета и просит Управление продолжать делать это в тесном сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, а также с другими соответствующими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций; Welcomes the past and future contributions and support of the Office of the High Commissioner to the work of the Ad Hoc Committee, and requests the Office to continue these in close collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations and also with other relevant bodies and agencies of the United Nations;
Правительство признает, что женщины вносят решающий вклад в экономику как в качестве трудящихся, так и в качестве лиц, обеспечивающих уход, и в полной мере преисполнено решимости добиваться обеспечения равных возможностей на рынке труда, поощряя учитывающую интересы семьи политику занятости и улучшая систему ухода за детьми, с тем чтобы родители, которые хотят работать, могли это делать. The Government recognises that women make a crucial contribution to the economy, both in their role as workers and carers, and is fully committed to equal opportunities in the labour market, encouraging family-friendly employment policies, and to improving childcare packages to encourage those parents who wish to work to do so.
Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний. He made a great contribution to research into cancer.
Понятия не имею, что делать. I have no idea of what to do.
Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу. Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature.
Есть много способов делать это. There are a lot of ways of doing it.
Я вношу свой вклад. I'm contributing.
Я начал делать рагу. I started to make stew.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.