Sentence examples of "действовать на нервы" in Russian

<>
Даже легенда мирового футбола Пеле попросил протестующих не переусердствовать в своей критике ФИФА, чтобы не действовать на нервы бразильской национальной команде. Even soccer legend Pele told the protesters to take it easy these next four months in their criticism of FIFA so as not to get under the skin of the Brazilian national team.
Однако есть причины для того, чтобы предположить, что ШНБ может начать действовать на завтрашнем заседании по кредитно-денежной политике и потенциально вывести пару EURCHF из оцепенения. However, there are some reasons to suggest that the SNB may take action at tomorrow’s monetary policy meeting and potentially awake EURCHF from its slumber.
Эта музыка всем действует на нервы. This music's annoying everyone.
FXDD Malta Limited вправе действовать на основе полномочий, предоставленных ей в силу настоящего письма, до тех пор, пока я не аннулирую эти полномочия и инструкцию в форме письменного уведомления, адресованного и фактически врученного фирме FXDD Malta Limited или переданного ей по электронной почте по адресу: revocations@fxdd.com.mt. FXDD Malta Limited may act upon the authority given by this letter until I revoke the authority and direction by written notice addressed and actually delivered to FXDD Malta Limited or via email to revocations@fxdd.com.mt
Манера Тома говорить действует мне на нервы. Tom's way of talking gets on my nerves.
Если перефразировать наоборот, то это означает, что точно известно, что каждый индивидуальный трейдер в мире думает, и не только, но также он/она уверены, что все эти трейдеры будут действовать на основании своих размышлений. Saying otherwise implies that one knows exactly what each individual trader in the world is thinking and not only that but he/she also has the confidence that all of those traders will act on their thoughts (i.e. by putting the trades on)!
Это действует мне на нервы. It gets on my nerves.
Вместо того, чтобы действовать на своем первом импульсе, я хочу, чтобы вы остановились и подумали о том, что действительно происходит. Instead of acting on your first impulse in the market, I want you to stop and think about what’s REALLY going on…
Такой человек действует мне на нервы. A man like that gets on my nerves.
Давайте поговорим о некоторых популярных мифах, которые могут действовать на нас и превращать трейдинг в один из самых тяжелых бизнесов в мире. Миф 1. Let’s talk about some common myths that happen to us, which makes trading become one of the tough businesses in the world.
Что-то действует ей на нервы. Something is grating on her nerves.
Но разрешить иностранным военным действовать на своей территории — для Ирана случай беспрецедентный. But it's unprecedented for Iran to allow a foreign military to operate on its soil.
Он действует мне на нервы! He gets on my nerves!
На Украине Путин надеялся на то, что повстанцы при минимальной поддержке со стороны Москвы, будут активно действовать на русскоговорящем востоке и юго-востоке, разделят Украину, и в результате вмешательство Запада будет очень рискованным. In Ukraine, Putin initially hoped the rebels, with minimal support from Moscow, would run through the country's Russian-speaking east and southeast, splitting Ukraine and making it too risky for the West to aid and integrate.
Меня не тянуло заниматься, потому что звук снаружи действовал мне на нервы. I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves.
По словам Шилина, Россия также направила на поиски самолета дистанционно-управляемый подводный аппарат, весящий около 500 килограммов и способный действовать на глубине до 300 метров. Russias equipment in the Indonesian search included a remotely-operated submerged vessel that weighs about 500 kilograms (1,102 pounds) and can operate at a depth of as much as 300 meters (984 feet), Shilin said.
Соседское радио действует мне на нервы. The radio next door gets on my nerves.
Как первая женщина на посту главы МВФ, Лагард будет действовать на знакомой почве. As the first woman to head the IMF, Lagarde will be treading on familiar ground.
Его непредсказуемость действовала людям на нервы. Its unpredictability unsettled people's nerves.
Недавно американский конгресс утвердил новый пакет санкций, и они вкупе с режимом международных санкций, введенных после аннексии Крыма, составили целый набор ограничений, наложенных на отношения с Россией, из-за чего нам трудно действовать на других фронтах. The latest U.S. congressional sanctions and the post-Crimea international sanctions regime lock into place a whole set of restrictions on relations with the country, making it difficult to proceed on other fronts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.