Sentence examples of "действительные" in Russian

<>
Если отчет содержит поле, содержащее действительные или целые числа, отобразится страница Создание итоговых полей. If the report includes a field that contains real numbers or integers, the Summation on fields page is displayed.
Ниже приведены действительные сочетания кодов языка и страны. Listed below are valid language and country code combinations.
При этом были выявлены действительные риски вложения капитала в отсталые рынки. By doing so, the true risks of investing in emerging markets were revealed.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты. Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results.
Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности. At times, there has been talk of a Sixth Republic, which would address limited but real concerns and difficulties.
Действительные коды безопасности приходят с адреса электронной почты @accountprotection.microsoft.com. Valid security codes come from an @accountprotection.microsoft.com email address.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы: Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world's true problems:
Когда люди не чувствуют, что их лидеры работают в их интересах или удовлетворяют их действительные нужды, они теряют доверие к таким руководителям. When people do not feel that their leaders are working in their interest or addressing genuine needs, they lose confidence.
Далее, когда происходят действительные перемены, никто не может заявить, что люди "к этому не готовы". Then, when real change does occur, no one can claim that the people "are not ready for it."
Структура, которая определяет действительные комбинации счета главной книги и значения аналитики. A structure that defines the valid combinations of main account and dimension values.
Действительные проблемы экономического развития "отстающих стран" не решаются, несмотря на риторику увеличения объемов помощи. The true development needs of Laggard countries and other parts of the world are not being met, despite the rhetoric of scaling up aid.
история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. history shows that the real stock of government debt explodes in the wake of recessions caused by financial crises.
Действительные значения можно извлечь из /search?type=adTargetingCategory&class=user_device. Valid values can be retrieved from /search?type=adTargetingCategory&class=user_device.
Аль-Каеда - это враг Запада, в то время как действительные враги Салеха - это Хути и сепаратисты на юге. Al Qaeda is the West's enemy, while Saleh's true enemies are the Houthis and the separatists of the south.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса. One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate.
В этом руководстве мы расскажем о том, как получить действительные параметры таргетинга. This guide shows you how to retrieve the valid options which are available for targeting.
Недостаточно только сказать о том, что трудно оценить действительные показатели, поскольку их определение и методы сбора данных различны у разных юрисдикций, организаций и обследований. It was not sufficient to say that it was difficult to estimate true prevalence rates because definitions and methods of data collection varied between jurisdictions, agencies and surveys.
Более того, данное ухудшение было предсказуемым: история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. Moreover, the deterioration was predictable: history shows that the real stock of government debt explodes in the wake of recessions caused by financial crises.
Это должны быть действительные десятичные числа, написанные по всем правилам через «.» (точку). These numbers should be valid and well formatted decimal numbers, using '.' (dot) as the decimal separator.
Скорее в сотрудничестве с другими международными лидерами Америка пытается решить действительные мировые проблемы: экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет «низший миллиард». Rather, cooperating with other international leaders, America tries to solve the world’s true problems: environmental degradation, resource shortages, inadequate literacy, and the appalling poverty in which the “bottom billion” live.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.