Sentence examples of "действительной службе" in Russian

<>
Это означает, что в армии на действительной службе состоят около 380 тысяч военнослужащих, которых можно задействовать в боевых операциях. That means that the Army has about 380,000 active duty soldiers that it can deploy for operations.
Все находящиеся на действительной службе застрахованы. Это призывники, профессиональные контрактники, офицеры. Everyone in active service – conscripts, professional contract soldiers, officers – is insured.
В конце холодной войны в армии США на действительной службе состояло 770 тысяч военнослужащих, а к сентябрю 2001 года их число сократилась до 481 тысячи. At the end of the Cold War, the Army had 770,000 active duty soldiers, which shrunk to 481,000 by September 2001.
При этом государственные служащие, находящиеся в учебном отпуске продолжительностью до 18 месяцев, считаются находящимися на действительной службе в целях содействия дальнейшему росту. While on study leave, for up to 18 months duration, civil servants are considered to be in active service for purposes of promotion.
Государство-участник заявляет, что автор был признан годным к действительной службе 15 ноября 1994 года и что соответствующее решение военно-медицинского суда было утверждено 15 декабря 1994 года. According to the State party, the author was declared fit for active duty on 15 November 1994 and he was informed of the agreement of the Medical Court on 15 December 1994.
Государство-участник оспаривает приемлемость сообщения и заявляет, что в соответствии с постановлением, согласно которому решение об отстранении автора от должности было признано не имеющим исковой силы, министерством внутренних дел были приняты необходимые меры по урегулированию проблемы, и в своем решении вышестоящей инстанции от 21 августа 1997 года оно распорядилось восстановить автора на действительной службе в звании майора национальной полиции Перу. The State party challenges the admissibility of the communication, arguing that, in compliance with the judgement in which the decision relieving the author of his duties was declared unenforceable, the Ministry of the Interior took the necessary steps to resolve the case and, in its Supreme Decision of 21 August 1997, ordered the author's reinstatement to active service as a commander in the Peruvian National Police.
Это позволило снизить закупки вертолета UH-60 и сократить 2,4 тысячи военнослужащих, находящихся на действительной службе, и все это на фоне увеличения общего количества грузовых вертолетов на вооружении. This allowed us to reduce the UH-60 helicopter buy and cut 2,400 active duty personnel, all while increasing the total number of cargo helicopters in the force.
7 мая Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий СДК согласовали новую структуру Корпуса, который теперь будет предусматривать общую численность личного состава в количестве 5052 человек, причем 3052 будут находиться на действительной службе, а 2000 — в резерве. On 7 May, the Special Representative of the Secretary-General and the Commander of KFOR agreed to the new structure of the Corps, under which there will be a total strength of 5,052 members, with 3,052 on active duty and 2,000 in reserve.
После завершения базовой подготовки и окончания срочной военной службы женщины могут продолжать военное образование в качестве офицеров и сержантов в условиях, приближенных к действительной службе, и на добровольной основе обучаться обращению с оружием и участвовать в военных маневрах. Both after completing their basic training as well as after completing a time-limited military service contract, women may continue their training as a commissioned or non-commissioned officer within the framework of military activities geared towards active duty, i.e. by participation in voluntary weapons exercises and voluntary military manoeuvres.
На действительной военной службе не могут быть восстановлены лица, которым на момент подачи соответствующего ходатайства до достижения предусмотренного в статье 11 настоящего Закона возраста зачисления в резерв остается меньшее время по сравнению с предусмотренным выше минимальным сроком пребывания на действительной службе. Those who, at the time of the request, cannot complete the minimum period of active duty required before reaching the age for changing to reserve status provided for in article 11 of this Act may not return to active duty.
В связи с утверждениями автора о том, что он является жертвой нарушения статьи 26 Пакта, Комитет принимает к сведению тот факт, что 15 ноября 1994 года автор был признан годным к действительной службе и что решение военно-медицинского суда было утверждено 15 декабря того же года. With regard to the author's allegations that he is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, the Committee notes that he was declared fit for active duty on 15 November 1994 and that he was notified of the Medical Court's agreement on 15 December.
Однако Комитет полагает, что данный Закон не является дискриминационным, поскольку он всего лишь повышает возрастной порог выхода в отставку до 56 лет и позволяет служащим, переведенным в состав активного резерва по достижении 50 лет, ходатайствовать о восстановлении на действительной службе на условиях, предусмотренных в данном Законе, с последующим зачислением в резерв по достижении этого нового возрастного предела. However, the Committee considers that this Act is not discriminatory, since it merely extends the retirement age to 56 years and allows persons who went on active reserve status at age 50 to apply to return to active duty, as provided for by law, and then base themselves on the new age to change to reserve status.
Я не стану отвлекать солдат от прохождения действительной службы за рубежом. I'm not calling soldiers away from active duty overseas.
кадровым военнослужащим, военнослужащим, проходящим действительную службу, сотрудникам Управления государственной безопасности (УГБ). Professional soldiers, soldiers performing active service, Office of State Protection (UOP) officers.
Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением. Lieutenant Worf has been removed from active duty following a severe injury.
Военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, не могут создавать профсоюзы или вступать в них. Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions.
Многие из вас в настоящее время назначены на действительную службу в первый раз. Many of you are being assigned to active duty for the first time.
20 августа 2008 года в рамках программы реформирования сектора безопасности 30 старших военных офицеров, в том числе два генерала, были переведены с действительной службы в резерв на церемонии, посвященной началу реализации этой программы. On 20 August 2008, within the framework of the security sector reform programme, 30 senior military officers, including two generals, were transferred from active service to reserve status at a ceremony marking the start of the programme.
Мы привлеки в эти новые подразделения персонал из четырех расформированных нами бригадных боевых групп пехоты действительной службы. We sourced these new units with personnel from the four active duty Infantry BCTs that we eliminated.
Что касается армии, нам удалось не выходя за рамки бюджета повысить готовность, модернизировать силы и поддерживать конечную численность контингента, проходящего действительную службу. For the Army, we were able to increase readiness, modernize the force, and sustain active duty end-strength all within this topline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.