Sentence examples of "действенных средств" in Russian

<>
В области образования одним из наиболее действенных средств оказания помощи в вовлечении и удержании детей, подростков и матерей в образовательной системе стало предоставление стипендий. In the area of education, scholarships have proved one of the most effective mechanisms for encouraging girls and women to enter and remain in the education system.
оценка программ обучения навыкам в области микрокредитования и микрофинансирования в целях оказания помощи национальным учреждениям в подборе надлежащих, эффективных и действенных средств укрепления институционального потенциала для организации устойчивого микрокредитования и микрофинансирования; Assessment of microcredit and microfinance skill-building training programmes to assist national institutions in selecting appropriate, effective and efficient means to increase institutional capacity for offering sustainable microcredit and microfinance;
Важнейшая задача гуманитарных учреждений и учреждений, работающих на благо подлинных сил развития, заключается в поисках наиболее эффективных и действенных средств привнесения в жизнь уязвимых людей радикальных изменений к лучшему. The greatest challenge to humanitarian agencies and agencies working for the real forces of development is to find the most effective and efficient means to deliver the greatest impact for vulnerable people.
И наконец, необходимо продолжать работу по обеспечению интеграции и координации усилий с системой Организации Объединенных Наций и с другими участниками этой деятельности посредством действенных и эффективных средств, а не посредством каких-то жестких структур. Finally, it is necessary to pursue integration and coordination within the United Nations system and with outside actors through effective and efficient means rather than through rigid structures.
заявляет, что консультативное обслуживание и техническое сотрудничество представляют собой, в тех случаях, когда они обеспечиваются по просьбе правительств в целях развития и укрепления национального потенциала в области прав человека, одно из наиболее действенных и эффективных средств поощрения и защиты всех прав человека, демократии и законности; Declares that advisory services and technical cooperation, when requested by Governments for the purpose of developing and strengthening national capacities in the field of human rights, constitute one of the most efficient and effective means of promoting and protecting all human rights, democracy and the rule of law;
почтовые услуги: обеспечение действенных, надежных и эффективных в финансовом отношении средств передачи специальной корреспонденции и материалов по каналам курьерской почты и почтовых служб во всем мире и курьерское обслуживание в комплексе зданий Центральных учреждений; Mail operations services: efficient, reliable, cost-effective means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex;
почтовые операции: обеспечение действенных, надежных и эффективных в финансовом отношении средств передачи официальной корреспонденции и материалов по каналам дипломатической почты и почтовых служб во всем мире и курьерское обслуживание в комплексе зданий Центральных учреждений; Mail operations services: provision of efficient, reliable, cost-effective means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex;
Компания принимает ряд действенных мер с целью защиты таких данных. The Company has taken strong measures to protect and secure such sensitive information.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований. The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Правда в том, что в российской демографии нет готовых действенных рецептов и шикарных, однозначных картинок. But the truth is that Russian demography doesn’t really offer any pithy takeaways or snazzy one-liners.
Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств. The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
На Украине хорошо известно, что Янукович использовал западные компании и механизмы для отмывания денег, а также то обстоятельство, что западные страны не предпринимали действенных шагов, чтобы помешать этому, пока Янукович находился у власти. Yanukovych’s use of Western money-laundering vehicles is well known in Ukraine, as is the fact that Western countries took no effective steps to stop this while Yanukovych was in power.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Приглашения в приложение — это один из самых действенных способов привлечения новых игроков и повышения вовлеченности. App Invites are a major driver of growth and engagement for games.
Мы подозреваем нашего кассира в краже средств. We suspected our cashier of stealing the funds.
Нас пытаются убедить, что подобные военные операции, направленные на переустройство государств-банкротов или искусственно поддерживающие государства, которым угрожает банкротство, играют решающую роль для получения действенных разведданных, а также являются лучшим способом убедить местных жителей в необходимости сотрудничать с американскими властями. We are told that such military operations, directed at rebuilding failed states, or propping up those that are failing, are essential to acquiring actionable intelligence, and to convincing the locals to cooperate with U.S. officials.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Посредничество могло быть уместным в послевоенной ситуации в 1990-х годах, однако нынешняя предвоенная атмосфера требует более прямых и действенных подходов. While mediation may have been appropriate for the post-war environment of the 1990s, the present pre-war atmosphere calls for a more direct and forceful approach.
Поскольку мы за долгие годы хорошо изучили здешний рынок, Вы, бесспорно, согласитесь с тем, что мы будем определять выбор рекламных средств. As we have a thorough knowledge of the market you will surely agree that we should choose the advertising media for this campaign.
Американские лидеры раз за разом терпят неудачу в своих попытках подключить Китай к кампании, нацеленной на введение действенных экономических санкций против новых стран, занимающихся ядерным распространением: Северной Кореи и Ирана. American leaders have experienced repeated frustration in their efforts to enlist China in the campaign to impose robust economic penalties against the newest nuclear proliferators: North Korea and Iran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.