Sentence examples of "действенные средства" in Russian

<>
Должны существовать эффективные и действенные средства обеспечения надлежащего соблюдения и ответственности за неудовлетворительные результаты. There must be an efficient and effective means to ensure proper performance and accountability for poor results.
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их конституционные и правовые системы предоставляли действенные гарантии свободы мысли, совести, религии и убеждений, в том числе действенные средства правовой защиты в случае нарушения права на свободу религии или убеждений; Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated;
Кроме того, в программе выпуска публикаций на двухгодичный период 2010-2011 годов предложено шире использовать такие более экономически эффективные и действенные средства распространения информации о результатах анализа политики и исследовательской работы ЭСКАТО, как технические материалы для более узких групп целевой аудитории и серия рабочих материалов в электронном формате по вопросам развития. Further, the publications programme for the 2010-2011 biennium proposes an increase in the use of more cost-efficient and effective means of disseminating ESCAP policy analysis and research outcomes, such as technical papers for more targeted audience groups and an e-working paper series on development issues.
Это позволит использовать низкозатратные эффективные и действенные средства коммуникации не только в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, но и в Миссии, а это в свою очередь будет способствовать снижению потребностей в поездках и соответствующих расходов. This will provide a cost-effective and efficient means of communication, not only with United Nations Headquarters but also within the Mission, and in turn will reduce the need for travel and related costs.
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их конституционные и правовые системы предоставляли действенные гарантии свободы мысли, совести, религии и убеждений, в том числе действенные средства правовой защиты в случае нарушения права на свободу мысли, совести, религии или убеждений; Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief is violated;
предоставлять действенные и эффективные средства правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международных норм гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду; To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial;
предоставлять действенные и эффективные средства правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду; To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial;
Пришло время разработать более структурированные, целенаправленные, действенные и эффективные пути и средства для такого сотрудничества, и его страна будет осуществлять последовательную деятельность для достижения этой цели. The time had come to develop more structured, focused, efficient and effective ways and means for such cooperation, and his country would act consistently to achieve that goal.
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их конституционные и правовые системы предоставляли действенные гарантии свободы мысли, совести, религии и убеждений, в том числе эффективные средства правовой защиты в случае нарушения права на свободу мысли, совести, религии или убеждений; Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief is violated;
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их конституционные и правовые системы предоставляли действенные гарантии свободы мысли, совести, религии или убеждений, в том числе эффективные средства правовой защиты в случае нарушения права на свободу мысли, совести, религии или убеждений; Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion or belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief is violated;
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять действенные меры по ликвидации дискриминации в отношении сельских женщин, а также женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в частности цыганок и албанок, использовать все имеющиеся средства для расширения их возможностей в плане осуществления их прав человека, в том числе посредством принятия временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, а также в соответствии с общей рекомендацией № 25 Комитета. The Committee urges the State party to implement effective measures to eliminate discrimination against rural women, as well as ethnic minority women, in particular Roma and Albanian women, and to enhance their enjoyment of human rights through all available means, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation No. 25 of the Committee.
Комитет настоятельно призывает государство-участника принять действенные меры по ликвидации дискриминации в отношении сельских женщин, а также женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в частности цыганок и албанок, использовать все имеющиеся средства для расширения их возможностей в плане осуществления их прав человека, в том числе посредством принятия временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, а также в соответствии с общей рекомендацией № 25 Комитета. The Committee urges the State party to implement effective measures to eliminate discrimination against rural women, as well as ethnic minority women, in particular Roma and Albanian women, and to enhance their enjoyment of human rights through all available means, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation No. 25 of the Committee.
Имея эти смешанные признаки в виду, я бы предпочел видеть EUR/USD «в корридоре» на данный момент, если речь идет о краткосрочной картине, а также ожидал бы более действенные направления сигналов. Having these mixed signs in mind, I would prefer to take the sidelines at the moment as far as the short-term picture is concerned, and wait for more actionable directional signals.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны. It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
На нашей платформе также доступны действенные внутридневные комментарии и постоянно-обновляющаяся лента новостей от компании Dow Jones. The Research Team also run our platform integrated ‘Insider’ tool which provides registered users with actionable intraday analysis of news, events and technical levels.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
Если уничтожение ИГ является для США насущной политической необходимостью, то нынешняя администрация должна будет найти более действенные и эффективные инструменты для оказания влияния на российское поведение, пока еще не поздно. If the destruction of the Islamic State is a real U.S. policy imperative, this administration will need to find more coercive and effective tools to influence Russian behavior before it’s too late.
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования. Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
В своих нотах протеста Госдепартамент отмечал, что американское правительство принимает «активные и действенные меры предосторожности», которые оказались «особенно эффективными». In its protest notes, the State Department noted that the U.S. government has made "rigorous precautions" which "have proved especially effective."
Цель оправдывает средства. The end justifies the means.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.