Sentence examples of "действенное средство" in Russian

<>
Как мы уже упоминали на прошлой неделе по случаю брифинга Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, гуманитарная помощь и развертывание миссий по поддержанию мира не в состоянии полностью обеспечить прочный мир и надежную защиту: предотвращение конфликтов — вот наиболее эффективное и действенное средство защиты гражданских лиц. As we mentioned last week on the occasion of the briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian assistance and the deployment of peacekeeping missions cannot provide lasting peace and durable protection: conflict prevention is the most effective and efficient means to protect civilians.
Создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольно заключенных государствами того или иного региона соглашений, а также создание зон, свободных от любого оружия массового уничтожения, это действенное средство содействия нераспространению и разоружению как на региональном, так и на международном уровнях. The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region concerned, as well as the establishment of zones free from all weapons of mass destruction, is an important way of promoting non-proliferation and disarmament at both the regional and international levels.
В этой связи мы берем на себя обязательство превратить сотрудничество Юг-Юг в действенное средство, способствующее достижению международно согласованных целей в области развития. In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals.
Мировой опыт двух последних десятилетий, отображенный в таких фундаментальных документах ВОЗ, как Оттавская хартия укрепления здоровья (1986 год), Всемирная декларация здравоохранения " Политика всеобщего здоровья на XXI век " (1998 год) и многие другие, предлагает действенное средство предотвращения угрозы здоровью молодежи. The world experience of the last two decades, as reflected in the WHO background documents such as the Ottawa Charter For Health Promotion (1986), World Health Declaration “Health-for-all policy for the twenty-first century” (1998) and many others, suggests an effective remedy for preventing danger to youth health.
У России будет в руках действенное средство, при помощи которого она сможет шантажировать украинское правительство, грозя отменой скидок или прекращением поставок газа, как она поступала несколько раз при предыдущем, прозападном правительстве этой страны. Russia will retain the means to blackmail its governments by threatening to revoke the subsidy or shut down the gas – as it did several times during the tenure of the previous, pro-Western government.
Исходя из того, что человек- это и цель, и средство развития, все планы предусматривают улучшение положения женщин, учет проблем женщин в политике, на которой основываются планы в области развития, а также наращивание потенциала и умений и навыков женщин, чтобы дать им возможность принимать активное и действенное участие во всех сферах жизни. Given that the human being is the goal and tool of development, all plans have targeted the improvement of the position of women, incorporating women's issues in the policies followed in development plans, and developing the capacity and skills of women to enable them to play an active and effective role in all aspects of life.
Действенное сотрудничество с Россией повысит общую эффективность территориальной противоракетной обороны обеих сторон, и укрепит безопасность России и НАТО». Effective cooperation with Russia will enhance the overall effectiveness and efficiency of our combined territorial missile defenses, and at the same time provide both NATO and Russia with greater security."
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки. Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
Наконец, Путин хочет убить надежды нового украинского правительства на какое-либо действенное вмешательство со стороны Запада. Finally, Putin wants to dash the hopes of the new Ukrainian government in any effective Western intervention on their behalf.
Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу. There's nothing like close combat to test one's mettle.
В своем интервью Томасу Фридману (Thomas Friedman), которое было опубликовано 8 августа, президент Обама дал весьма убедительное объяснение причин, по которым Соединенные Штаты не могут создать действенное правительство в Ираке: «Мы не можем сделать за них то, чего они не хотят делать сами, — заявил он, а потом пояснил. — Общества не работают, если политические фракции занимают максималистские позиции. In his interview with Thomas Friedman published on August 8, President Obama gave a convincing explanation of why the United States could not create an effective government in Iraq: “We cannot do for them what they are unwilling to do for themselves,” he pointed out, and also explained, “Societies don’t work if political factions take maximalist positions.
Какое средство лучшее от простуды? What is the best remedy for colds?
Действенное трансатлантическое сотрудничество потребует совместно разработанных решений, а также "собственной" политической позиции европейских лидеров. Genuine transatlantic cooperation will require that solutions be developed jointly, and that European leaders "own" the policy options.
Я хотел бы получить средство против комариных укусов. I want something for mosquito bites.
несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве. although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation.
Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином. The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin.
Последние два года я пытался найти действенное решение. So I spent the last two years trying to find a real solution.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она. "The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed" he says.
Соедини мобильник, усилитель и компьютер, способный анализировать звук, и получишь действенное оружие, если конечно знаешь, как им воспользоваться. Hook up your cellphone to an amplifier and a computer that can analyze sound, and you have a powerful weapon, if you know how to use it.
Наконец, действия России представляют собой мощное психологическое средство сдерживания военной кампании США. Lastly, Russia’s actions act as a powerful psychological deterrent to US military action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.