Sentence examples of "деградация почвы" in Russian

<>
Впоследствии эта совокупность данных будет дополнена набором тематических продуктов на европейском или международном уровне (на основе моделирования или пространственного анализа) в таких областях, как модели прогноза урожая, раннего предупреждения с точки зрения продовольственной безопасности, водных ресурсов (качество воды и ирригация), экологические и агроэкологические показатели, потоки углеродов, деградация почвы и модели опустынивания. The portfolio would later be extended with a set of thematic products at the European or international level (based on modelling and spatial analysis) in areas such as crop forecasts, early warning on food security, water models (water quality and irrigation), environmental and agri-environmental indicators, carbon fluxes, soil degradation and desertification models.
Физиологическая и экологическая оценка деградации почвы Physiological and ecological assessment of soil degradation
Опасные последствия деградации почвы и исчезновения крупных лесных массивов в этом регионе создают серьезную проблему с точки зрения активизации глобальных обязательств по обеспечению устойчивого развития. The dire consequences of soil degradation and extensive deforestation in that region provided a serious challenge to the deepening global commitment to sustainable development.
В рамках своего проекта развития прибрежных районов Средиземноморья АКСАД занимается также совершенствованием контактов и связей по вопросам деградации почвы и управления земельными ресурсами между северным и южным побережьями Средиземного моря. ACSAD is also working to increase communication and liaison between the north and south Mediterranean coasts as concerns soil degradation and land management through its MED coastal project.
С другой стороны, изменения в составе растительности или деградация растительности- это ключевые особенности, которые необходимо включить в системы раннего предупреждения об опустынивании, поскольку деградация растительности является одним из начальных признаков, указывающих на деградацию почвы и опустынивание. On the other hand, the changes in vegetation composition, or vegetation degradation are key features that need to be integrated in desertification early warning systems as vegetation degradation is one of the initial indications of soil degradation and desertification.
Более того, оно осуществляет национальный план действий в области окружающей среды, предусматривающий борьбу с загрязнением водных ресурсов и плохими санитарными условиями, деградацией почвы, загрязнением воздуха, сокращением популяции диких животных и обезлесения, проблемой социальных и экологических последствий, решение которой в основном ложится на бедных. Furthermore, it was implementing a national environment action plan targeting water pollution and inadequate sanitation, soil degradation, air pollution, wildlife depletion and deforestation, problems whose social and environmental costs were largely borne by the poor.
Маленькие семейные фермерские хозяйства Африки, которые и так уже обременены деградацией почвы, изменением климата и конкурентной борьбой за ресурсы из-за быстрого роста населения в этом регионе, сталкиваются с еще более сложным бюрократическим барьером: отсутствием документа, подтверждающего, что земля, которую они называют домом, принадлежит им. Africa’s small family farmers – already burdened by soil degradation, climate change, and resource competition fueled by surging populations – face an even more challenging bureaucratic hurdle: no paper to prove that the land they call home is theirs.
Деградация наблюдалась в чистых культурах, почвенном растворе, почвенном микрокосме, в полевых исследованиях и в процессе биологического восстановления почвы загрязненных объектов (Phillips et al., 2005). Degradation was observed in pure cultures, soil slurry, soil microcosm, field studies and via bioremediation techniques in the soils of contaminated sites (Phillips et al., 2005).
Деградация демократии в Венгрии произвела эффект домино во всем регионе. Hungary’s democratic regression had ripple effects across the region.
Взяты ли пробы почвы? Has the soil been tested?
Эта быстрая деградация по сути дела прекратилась, так как на нужды кораблестроения были выделены гораздо более крупные ассигнования, в составе флота стали появляться новые корабли, и что самое важное, некогда горделивый ВМФ России снова начал бороздить океанские просторы. This less-than-graceful degradation has effectively ceased with a newly invigorated shipbuilding budget, the delivery of a number of warships and, most importantly, the redeployment of this once proud navy into the world’s oceans.
Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию». He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.”
второй закон термодинамики, который гласит, что энтропия - деградация всей материи и энергии во вселенной до окончательного состояния инертного единообразия - возрастает в результате любого и каждого процесса. the second law of thermodynamics, which holds that entropy - the degradation of all matter and energy in the universe to an ultimate state of inert uniformity - increases as a result of each and every process.
В ходе эксперимента с газообменом в образцы почвы подавались питательные вещества и вода, после чего ученые пытались отыскать признаки организмов, либо потребляющих, либо выделяющих одно из питательных веществ. A gas exchange experiment fed nutrients and water to the soil samples and looked for signs that organisms either consumed or released one of the nutrients.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение. And, while males inflicted torture, degradation in the presence of women enhanced the humiliation.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности. Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
Во всех конфликтах права человека становятся одной из первых жертв, и на Ближнем Востоке деградация человеческого достоинства сегодня уничтожила результаты международных соглашений, действовавших в течение нескольких поколений. In all conflicts, human rights are among the first casualties, and in the Middle East the degradation of human dignity has now undone international conventions agreed over several generations.
экстремальные погодные условия, ураганы, циклоны, наводнения, пожары, землетрясения, штормы, оседания почвы, эпидемии, иные стихийные проявления природы; взрывы, аварии (глобальные и локальные). extreme weather conditions, hurricanes, cyclones, floods, fires, earthquakes, storms, soil subsidence, epidemics, other natural disasters; explosions, accidents (global and local).
Следовательно, необходимо признать глобальный уровень этой проблемы и направить свои усилия на ее решение в местах, где экологическая деградация уже приводит к опасной деградации жизни людей. So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples' lives.
США и Россия будут стремиться к окончательной победе над «Исламским государством», к уменьшению интенсивности конфликта в Сирии и к подготовке почвы для проведения выборов под наблюдением ООН, как сказал один высокопоставленный чиновник Госдепартамента, попросивший сохранить его имя в тайне. The U.S. and Russia will seek to finish defeating Islamic State, reduce the intensity of the conflict in Syria, and work toward an election supervised by the UN, said a senior State Department official speaking in a briefing on condition of anonymity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.