Sentence examples of "деградацию окружающей среды" in Russian

<>
Translations: all109 environmental degradation109
Однако подобные субсидии поощряют небережливое поведение, они ускоряют истощение водных ресурсов и деградацию окружающей среды. But such subsidies encourage profligate practices, accelerating water-resource depletion and environmental degradation.
Другие основные проблемы включают в себя раздутый и неэффективный государственный сектор, деградацию окружающей среды, массовую внутреннюю миграцию, неразвитую систему социальной защиты, коррупцию и слабое верховенство права. Other major challenges include a bloated and inefficient state sector, environmental degradation, massive internal migration, an inadequate social safety net, corruption, and weak rule of law.
По мнению американской организации Millennium Challenge Corporation, более эффективное управление помогает снизить уровень бедности, улучшить образование и здравоохранение, приостановить деградацию окружающей среды и бороться с коррупцией. According to the US Millennium Challenge Corporation, more efficient government helps to reduce poverty, improve education and health care, slow environmental degradation, and combat corruption.
Вместо этого, направленное преследование цели обеспечения ВНП привело к большему неравенству в распределении богатства и власти, способствовало повсеместному росту нищеты, завело в бедность миллионы детей и вызвало серьезную деградацию окружающей среды. Instead, single-minded pursuit of GNP has led to great inequalities of wealth and power, fueled the growth of a vast underclass, trapped millions of children in poverty, and caused serious environmental degradation.
Межгосударственные отношения стали более конфликтными, чем 10 лет назад, но государства коллективно стали намного слабее, чем прежде. Они все меньше могут контролировать силы народного недовольства, культурное дробление, скудость ресурсов и деградацию окружающей среды. State relations have become more conflictual than they were a decade ago; but states, collectively, are much weaker than they were, far less able to control the forces of popular discontent, cultural fragmentation, resource scarcity, environmental degradation.
Ввиду данной реальности необходимо срочно изменить ту неправильную концепцию, в соответствии с которой неимущие группы населения, особенно живущие в трущобах и других маргинальных районах, несут ответственность за социальное насилие и деградацию окружающей среды. Faced with this reality, it is urgent to challenge the misconception that the poor, especially those living in slums and other marginal areas, are responsible for social violence and environmental degradation.
Кроме того, развивающиеся страны все еще не могут получить доступ на международные рынки из-за отсутствия политической воли среди развитых стран, которые придерживаются своих неустойчивых способов производства и потребления, несмотря на растущую деградацию окружающей среды. Furthermore, developing countries were still unable to access international markets owing to a lack of political will among developed countries, which clung to their unsustainable patterns of production and consumption, despite increasing environmental degradation.
Поэтому важно и своевременно то, что обсуждению изменения климата, включая деградацию окружающей среды и ее связь с миграцией, был придан импульс и динамика благодаря выходу в свет докладов МГЭИК и проведению дискуссий в Организации Объединенных Наций. Therefore, it is an important and timely development that the discussion on climate change, including environmental degradation and its nexus with migration, has been revitalized and stimulated by the IPCC reports and the debates held here at the United Nations.
В результате, президент Барак Обама молчаливо согласился преследовать несбалансированную стратегию сокращения государственного долга без какого-либо повышения налогов - даже для миллионеров, совсем неплохо преуспевавших в течение последних двух десятилетий, и даже без отмены налоговых уступок для нефтедобывающих компаний, что подрывает экономическую эффективность и усиливает деградацию окружающей среды. As a result, President Barack Obama acquiesced in an unbalanced debt-reduction strategy, with no tax increases - not even for the millionaires who have done so well during the past two decades, and not even by eliminating tax giveaways to oil companies, which undermine economic efficiency and contribute to environmental degradation.
В частности, он сосредоточит свои усилия на разработке комплексных и системных мер реагирования как на прямые, так и на косвенные угрозы миру и безопасности, включая транснациональную организованную преступность; нищету, болезни и деградацию окружающей среды; и воздействие миграции и защиту уязвимых слоев населения, перемещенных в результате конфликтов или стихийных бедствий. In particular, it will focus on developing integrated and systemic responses to both hard and soft threats to peace and security, including transnational organized crime; poverty, disease and environmental degradation; and the impact of migration and the protection of vulnerable populations displaced due to conflict and natural disasters.
Подлинный диалог по вопросу сотрудничества в области прав человека требует изменения несправедливого международного порядка, при котором неолиберальная глобализация лишила бoльшую часть мирового населения доступа к природным ресурсам планеты, а отдельные государства стремятся получать прибыли за счет других государств, в частности путем чрезмерной эксплуатации природных ресурсов стран Юга, невзирая на деградацию окружающей среды. Genuine dialogue on cooperation on human rights issues called for change in the unjust international order in which neoliberal globalization had excluded the majority of the world population from access to the planet's resources and certain States sought profits at the expense of other countries — particularly through overexploitation of the natural resources of countries of the South — without regard for environmental degradation.
Потенциальное воздействие дальнейшего повышения температуры включает в себя не только деградацию морской окружающей среды и континентальных экосистем — потерю биоразнообразия и изменение уровня грунтовых вод, сокращение возделываемых площадей и рыбных запасов, — но и социально-экономические потери, которых можно ожидать вследствие перемещения рабочей силы. Potential impacts of further rises in temperature include not only the environmental degradation of marine and terrestrial ecosystems — loss of biodiversity and compromised groundwater tables, agricultural lands and fishery resources — but also the social and economic losses that might be expected from labour displacement.
Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты. a convergence of catastrophes, of environmental degradation, of weapons of mass destruction, of pandemics, of poverty.
Между тем, деградация окружающей среды приводит к запустению огромных участков земли. Moreover, environmental degradation has left huge swaths of land barren.
Кроме того, Китай поддерживает международные усилия по решению проблем деградации окружающей среды и изменения климата. China supports international efforts to address environmental degradation and climate change.
С одной стороны, мы убедились в том, что проблеме деградации окружающей среды уделяется серьезное внимание. On the one hand, we saw the degree of attention being focused on the problem of environmental degradation.
Но в своём нынешнем виде современные города становятся также катализаторами роста неравенства и деградации окружающей среды. But in their current form, modern cities are also catalysts of inequality and environmental degradation.
Кочевое скотоводство, например, остается самой надежной гарантией против деградации окружающей среды и опустынивания в некоторых районах мира. Pastoral nomadism, for example, remains the surest safeguard against environmental degradation and desertification in some parts of the world.
Участники обсуждений также были проинформированы о приверженности международного сообщества решению структурных причин бедности, неравенства и деградации окружающей среды. These discussions were informed by the international community’s commitment to tackling the structural causes of poverty, inequality, and environmental degradation.
Деградация окружающей среды, в свою очередь, ведет к распространению заболеваний и повышению показателей смертности среди уязвимых групп населения. Environmental degradation was, in turn, leading to the spread of diseases and to higher mortality rates among vulnerable groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.