Sentence examples of "двусторонний нагрев" in Russian

<>
Я хочу чтобы вы рассматривали торговлю как двусторонний процесс: кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает. I want you to look at trading as two dimensional; somebody wins and somebody loses.
Они нашли все компоненты, кроме того, что контролирует нагрев. They found all the components but the thermal cut-off switch.
С самого начала сирийского конфликта Путин настаивал на том, что он двусторонний, что это война между законным правительством и сборищем террористических группировок. Putin has maintained from the start that the Syrian conflict is binary – a war between the legitimate government and an assortment of terrorist groups.
Значит, ионно-литиевые батареи могут регулировать свой нагрев в целях безопасности. That means lithium ion batteries can regulate their own heat for safety purposes.
Множество россиян и американцев будут лишены возможности приобрести этот ценный опыт, пока сохраняется нынешний двусторонний идиотизм. Many people both in Russia and in the U.S. will be deprived of this rewarding experience while the current bilateral idiocy lasts.
Вы включаете нагрев, вы начинаете создавать и разрушать химические связи в сахаре, и получается коричневатая карамель, не так ли? You turn up the heat, you start making or breaking chemical bonds in the sugar, forming a brownish caramel, right?
США применяют двусторонний подход: подчеркивают действенность своих обязательств по обеспечению безопасности, но не поддерживают конкретных территориальных претензий. The U.S. is using a two-pronged approach that emphasizes American security commitments without specifically backing the territorial claim.
И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов. And only this little bit, only six percent actually ends up accelerating the car and then heating the brakes when you stop.
В исковых заявлениях отмечается, что Россия нарушила двусторонний инвестиционный договор с Россией от 1998 года. The claims argue that Russia breached a 1998 bilateral investment treaty with Ukraine.
Не знаю, слышали ли вы об этом, но в Калифорнии огромное количество пластика сейчас используется в полях в качестве мульчирующего покрытия. Именно из пластика получаются эти крошечные теплицы прямо над поверхностью земли, что обеспечивает нагрев почвы для увеличения периода роста, позволяет нам контролировать сорняки и, конечно, делает полив гораздо более эффективным. Well, I don't know if you know about this, but in California, there's a huge amount of plastic that's used in fields right now as plastic mulch, and this is plastic that's making these tiny little greenhouses right along the surface of the soil, and this provides warming the soil to increase the growing season, it allows us to control weeds, and, of course, it makes the watering much more efficient.
Часто случается, что вы даже не понимаете, что у вас был наставник, пока не проходит много лет. И этот процесс всегда двусторонний. Often times, you don’t even realize your mentor is your mentor until years or decades later, and mentorship is not a one-way street.
В этой технологии используется теплопроводный нагрев и вакуум для обработки загрязненной почвы без снятия почвенного слоя. This technology utilizes simultaneous application of thermal conduction heating and vacuum to treat contaminated soil without excavation.
Казалось, что Абэ больше, чем его коллега, хотел, чтобы состоялся такого рода двусторонний саммит на его родной земле, а причиной этого были два сложных вопроса, преследующих его как в личном, так и в политическом отношении. Abe had seemed more eager than his counterpart to have such a bilateral summit on home ground for mainly two thorny issues that have dogged him personally and politically.
испытания сменного рулевого колеса (всех частей, за исключением модуля подушки безопасности) на нагрев согласно описанию, приведенному в пункте 6.2.1.1, для гарантирования сцепления всех материалов; a heat test of the replacement steering wheel (all parts except the airbag module), as described in paragraph 6.2.1.1., to guarantee a cohesion of all materials.
«Конкретно этот двусторонний канал был временно перекрыт, но мы не собираемся игнорировать происходящее в Сирии», — сказал Тонер. “While that particular bilateral channel has been suspended we’re not going to just walk away from what’s happening in Syria,” Toner said.
В тех случаях, когда производится измельчение или нагрев мобильных телефонов или их компонентов, необходимо принимать меры к защите работающих, населения и окружающей среды от пыли и выбросов. Where mobile phones, or their components, are shredded or heated, measures should be implemented to protect workers, the general public and the environment from dusts and emissions.
Администрация, похоже, уже позиционирует себя, как показывают утечки информации от “высокопоставленного чиновника администрации”, заявившего журналу Foreign Policy, что соглашение - это “двусторонний вопрос между Россией и Грузией”, что посредничество - это “не наша работа”, и что потому, что “Россия стремится вступить в ВТО, это их задача найти способ дать старт переговорам”. The administration already appears to be positioning itself, with leaks from a “senior administration official” to Foreign Policy in which the unnamed official states that the agreement is “a bilateral issue between Russia and Georgia”, that mediation is “not our job” and that because “it is Russia who is seeking to join the WTO, we would see it as up to them to come up with a way to start negotiations.”
Изучались также приливный нагрев и конвекция на замерзших спутниках средних размеров. Tidal heating and convection in the medium-sized icy satellites were also studied.
Последнее, чего желали бы немцы, это быть втянутыми в конфликт, который они изначально рассматривали как двусторонний - между Москвой и Вашингтоном, подобно тому, как Германия опасалась стать полем битвы между супердержавами во время холодной войны. The last thing Germans want is to get dragged into a conflict that they view as primarily between Washington and Moscow, much as Germans feared that they would be the battleground for the superpowers during the cold war.
К тому же ракета летит по особой траектории: большую часть расстояния она преодолевает на высоте около 40-45 км, а потом пикирует на цель, что позволяет снизить сопротивление воздуха и уменьшить нагрев. In addition, the missile flies on a special trajectory, covering most of its distance at an altitude of forty to forty-five kilometers and then diving to the target, which reduces air resistance and heating.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.