Sentence examples of "далёком будущем" in Russian

<>
Они всё еще в младшей лиге, но в не таком далёком будущем, они займут место рядом с вами It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Кристэл сказала, когда-нибудь, в далеком будущем. Cristal said at some point, in the distant future.
Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем. So reducing emissions today is very valuable to humanity in the distant future.
Итак, далекое будущее выглядят достаточно оптимистично, однако, многое будет зависеть от того, как мы к нему придём. Indeed, the distant future looks bright, but much depends on how we get there.
По причине стремительного потепления в Арктике ледовое покрытие может исчезать на несколько месяцев в году, и это не в таком далеком будущем, говорят ученые. Because of rapid warming in the Arctic, the ice cover could disappear for several months a year in the not-so-distant future, scientists say.
И мне кажется, что в то далекое будущее никак не впишется наш нынешний автомобильный ажиотаж с непременными атрибутами «моя - круче», «у моей - движок мощнее» и «моя - дороже». but the more distant future, in my opinion, does not bode well for the "mine's cooler, mine's faster, mine's more expensive" car culture we've experienced up to now.
Похоже, что использование нейротехнологий в качестве оружия это дело не такого уж и далекого будущего. В мире немало прецедентов, когда технологии из сферы фундаментальной науки быстро переходили в практическую плоскость, превращаясь в разрушительную глобальную угрозу. It seems the possibility of weaponization might not lie in some distant future — and there is ample precedent for the rapid transition of technology from basic science to disruptive, global menace.
В какой-то момент в не столь уж далеком будущем Россия снова столкнется с естественной убылью населения, так как поколение молодежи, рожденной в бурные 1990-е годы, слишком малочисленно, чтобы поддержать рождаемость на нынешнем уровне. Russia will at some point in the not too distant future once again experience natural population loss: the youth cohort born during the chaotic 1990′s is simply too small to keep births at their current level.
Нужно заметить, что скептики отчасти правы, хотя, на мой взгляд, нередко заходят слишком далеко: возрастная группа рожденных в 1980-х, действительно больше, чем группы рожденных в 1970-х и 1990-х, и в не таком уж далеком будущем это даст определенный отрицательный эффект. While I think they often overstate their case, these people have a point: the age cohort born in the 1980′s really is larger than those from the 1970′s or 1990′s and this really is going to have a negative impact at some point in the not too distant future
В далёком будущем астрономы будут наблюдать глубокий космос, но не увидят ничего кроме бесконечной, неподвижной, иссиня-чёрной бездны. So astronomers in the far future looking out into deep space will see nothing but an endless stretch of static, inky, black stillness.
Несмотря на то, что я знаю Люси уже сто лет и могу представить, как мы живём вместе, наших детей, как мы гуляем по Багаме Томми - это частный остров, который я когда-нибудь куплю - всё это в далёком будущем, старик. Even though I've known Lucy for years, and can see myself spending a life together with her, having children, walking the grounds of Tommy's Bahama - a private island I'll eventually buy - that's way in the future, man.
Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем. She felt uneasy at the thought of her future.
Последний раз этих активистов видели в далёком лесном уголке Бразилии. The activists were last seen in a remote, forested corner of Brazil.
Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь». If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website.
А в далёком 1939 году Питер Друкер утверждал в своей книге «Конец экономического человека: Происхождение тоталитаризма», что «фашизм – это стадия, которая наступает после того, как коммунизм был признан иллюзией». And as early as 1939, Peter Drucker claimed in The End of Economic Man: The Origins of Totalitarianism, that “fascism is the stage reached after communism has proven an illusion.”
Кто может сказать что случится в будущем? Who can say what will happen in the future?
Не эти ли мы занимались не в таком уже далёком прошлом в отношении храбрых людей, называвшихся диссидентами в советском мире? Is that not what we did in the not-so-distant past with regard to the brave people we called dissidents in the Soviet world?
В будущем хочу стать телеведущим. I want to become a TV announcer in the future.
Но, хотя Берлинская стена и «железный занавес» остались в далёком прошлом, другие рудименты советской эры до сих пор живы. Yet, while the Berlin Wall and the Iron Curtain may have fallen into the dustbin of history, others vestiges of the Soviet era remain firmly in place.
В ближайшем будущем мы можем встретится вновь. We might meet again in the near future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.