Sentence examples of "дальним родственником" in Russian

<>
Какое-то время мы делили сцену с нашим дальним родственником, неандертальцем, который, несомненно, имел какой-то проблеск сознания, но, было ли это результатом роста головного мозга, или развитием языка, или ещё какого-то эволюционного катализатора, мы быстро опередили неандертальца в борьбе за выживание. For a time, we shared the stage with our distant cousins, Neanderthal, who clearly had some spark of awareness, but - whether it was the increase in the size of the brain, or the development of language, or some other evolutionary catalyst - we quickly left Neanderthal gasping for survival.
В 1891 году исследователь и путешественник Джордж Кеннан (не путать с дипломатом Джорджем Ф. Кеннаном, который является его дальним родственником) опубликовал свою знаменитую книгу о сибирской каторге и ссылке при царях. Американцы, обеспокоенные своей собственной недавней историей, получили возможность осудить Россию за деспотизм, а США на ее фоне стали выглядеть намного лучше. The publication of a famous book in 1891 by the explorer George Kennan (not to be confused with the later Cold War diplomat George F. Kennan, a distant cousin) on the Siberian exile system under the czars provided an opportunity for Americans troubled by their own recent history to condemn Russian despotism and thus better in comparison.
«Те сотни миллиардов долларов, которые сейчас выкидывает Россия на войны на территории Сирии и Украины, на помощь дальним странам, лучше потратить на улучшение жизни у себя дома», — говорится в ней. "The hundreds of billions Russia is now throwing away on wars in Syria and Ukraine and on aid to far-flung countries should be spent on improving life at home," it says.
Он говорит, что является родственником этого богатого семейства. He says he's related to that rich family.
Начальник военной разведки генерал-лейтенант Кьелл Грандхаген (Kjell Grandhagen) назвал корабль важным звеном в цепи средств разведки для наблюдения за Дальним Севером. “The new Marjata will be an important piece in the continuation of the Intelligence Service’s assignments in the High North,” Lt. Gen. Kjell Grandhagen, head of the service, said in a statement.
"О,д-да ..Извини, братан." "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого пока ты находишься в больнице!". "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
Он позволяет регулировать яркость экрана телефона, чтобы вы не чувствовали себя так, словно вас ослепили дальним светом фар на ночном шоссе. It lets you adjust your phone's brightness while you browse, so you don't feel like a deer caught in the headlights.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
Я вижу по-крайней мере двух старых связных за дальним столиком в углу. I make at least two junk connections at that far table in the corner.
Использование вашей банковской карты для совершения покупок в LinkedIn вашим родственником, другом или коллегой, имеющим доступ к номеру карты. Your credit card was used for a LinkedIn purchase(s) by a family member, friend, or co-worker with access to your credit card.
Теперь, мы отправимся по нему еще дальше прямо к дальним пределам невидимого мира, к той части светового спектра, которая полностью изменила наш современный мир - к радиоволнам. Now we're travelling much further along it, right out to the far reaches of the invisible world to a part of the light spectrum that has utterly changed our modern world - radio waves.
Свяжитесь с другом или родственником, живущим неподалеку от человека, о котором Вы беспокоитесь, и спросите, не могут ли они позвонить этому человеку или посетить его с целью оказать дополнительную поддержку. Contact a friend or family member who lives near the person you’re concerned about and ask if they can call or visit for some extra support.
Это съемка дальним планом, но может, она улучшит качество снимка. It's a long shot, but maybe she can enhance the image.
Оказать поддержку этому человеку либо связаться с его родственником, другом, психологом или учителем, которые могут оказать поддержку. Provide support to this person or contact a family member, friend, counselor or teacher, who may be able to provide support
Вкус, прикосновение, запах и звук становятся дальним воспоминанием, но наше зрение - о, наше зрение усиливается, и внезапно мы можем видеть покинутый нами мир так ясно. Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight - ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly.
Если вы являетесь непосредственным родственником этого человека, вы можете запросить удаление аккаунта с Instagram. If you're an immediate family member of that person, you can request the account be removed from Instagram.
В этом случае непредсказуемое руководство КНДР сможет со временем стать обладателем ядерного потенциала с дальним радиусом действия. Подобный исход необходимо предотвратить любой ценой. In that case, the country’s volatile leadership could eventually possess long-range nuclear capabilities – an outcome that must be averted at all costs.
Если вам сложно сделать это самостоятельно, поговорите с кем-нибудь, кому вы доверяете, например, с близким другом, родственником или психологом. If you need help with this, talk to someone you trust like a close friend, family member or counselor.
Ha конференции "Серьезная Игра 2008", астрофизик Джордж Смут показал новые ошеломляющие изображения, полученные в результате наблюдений за дальним космосом, и наталкивает нас на размышление о том, как космос, с его гигантской паутиной темной материи и загадочной зияющей пустотой, оказался таким образом построен. At Serious Play 2008, astrophysicist George Smoot shows stunning new images from deep-space surveys, and prods us to ponder how the cosmos - with its giant webs of dark matter and mysterious gaping voids - got built this way.
Свяжитесь с кем-нибудь, кому вы доверяете, например, родственником, другом, психологом или учителем, и попросите этого человека выслушать вас. Contact someone you trust, like a family member, friend, counselor or teacher, and ask them to let you share what’s on your mind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.