Sentence examples of "дал согласие" in Russian

<>
Советский Союз в свое время уже дал согласие на возвращение двух островов. The Soviet Union had already once agreed to give up two of the islands.
Миклош позднее сказал, что он предварительно дал согласие занять должность министра финансов в новом правительстве. Miklos later told reporters that he provisionally agreed to take the finance minister post in the new government.
Ваш муж дал согласие на дополнительные расходы, после того, как я рекомендовал переливание и нашелся донор. Your husband agreed to the additional expense after I recommended the transfusion and we had the donor.
Ответчик, германский покупатель, заказал камни для фасадов у Х, который дал согласие от имени истца, итальянского продавца. A German buyer, the defendant, ordered stones for facades from X, who agreed in the name of an Italian seller, the plaintiff.
В октябре, спустя месяц после подписания Портсмутского мирного договора, Николай дал согласие на проведение либеральных реформ под угрозой потери трона. In October, one month after signing the Treaty of Portsmouth, Nicholas agreed to liberal reforms under threat of losing his throne.
В-четвертых, Ирак дал согласие на полеты в нашем воздушном пространстве самолетов U-2, «Мираж» и «Антонов II» для осуществления наблюдения. Fourthly, Iraq has agreed to overflights by U-2, Mirage and Antonov II aircraft in Iraqi airspace for surveillance purposes.
" Гровер " также заключила контракты с гражданином Ирака, который дал согласие оказывать консультационные услуги в обмен на вознаграждание в размере 5 % от стоимости контрактов. Grover also entered into contracts with an Iraqi individual, who agreed to provide consulting services in exchange for 5 per cent of the contract values.
Банковский союз дал согласие, с целью исправить эту проблему, где главным лицом и центром выступает ЕЦБ в качестве единого руководителя всех крупных европейских банков. The banking union was agreed in order to correct that problem, with the ECB front and center as the single supervisor of all major European banks.
В конце прошлого года ЕС дал согласие заплатить Турции 3,2 миллиарда долларов, чтобы та сама заботилась о беженцах и сдерживала их наплыв в Европу. Late last year, the EU agreed to pay Turkey $3.2 billion to expand care for refugees and stem their onward flow.
Кушнер дал согласие рассказать о своих контактах с русскими в сенатском комитете по разведке, который проводит одно из нескольких расследований вмешательства России в выборы 2016 года. Kushner has agreed to discuss his Russian contacts with the Senate Intelligence Committee, which is conducting one of several investigations into Russian meddling in the 2016 election.
Команда Порошенко долго вела с ним переговоры и даже подготовила новый закон, который позволил бы ему сохранить словацкое гражданство, однако Миклош дал согласие только на роль советника. Poroshenko's team negotiated with him and a law was even initiated to allow him to keep his Slovak citizenship. Yet all Miklos agreed to is an advisory role.
Он наладил отношения с Путиным, выступил против американского вторжения в Ирак в 2003 году и дал согласие на прокладку нового газопровода по дну Балтийского моря из России в Германию. Cultivated ties with Putin, opposing the U.S.-led invasion of Iraq in 2003 and agreeing to build a new gas pipeline under the Baltic Sea from Russia to Germany.
Состоявшаяся там встреча была весьма содержательной. Нам было сказано, что если мы будем следовать предложенному Котенковым процессу, на который дал согласие прокурор Питерсон, США получат ответы на все вопросы безопасности. Our meetings in the Lubyanka with Russian Leaders were substantive as we were told that if we followed the process offered by Kotenkov and ultimately agreed to by American attorney Charles Peterson, the US would receive access to all security concerns.
В 2000 году Верховный комиссар дал согласие на то, чтобы инспекции менее крупных операций могли проводиться под началом самого старшего сотрудника инспекционной службы, вместо того, чтобы проводить все инспекции под началом Генерального инспектора. In 2000, the High Commissioner agreed that inspections of smaller operations could be led by the most senior inspection officer, rather than all inspections being led by the Inspector General.
В 1991 году иракский режим дал согласие на уничтожение и прекращение разработки всех видов оружия массового уничтожения и ракет большой дальности и обязался доказать миру, что он сделал это, выполнив требования строгих инспекций. In 1991, the Iraqi regime agreed to destroy and to stop developing all weapons of mass destruction and long-range missiles, and to prove to the world it has done so by complying with rigorous inspections.
Спустя четыре месяца, когда Россия в рамках выполнения своих обязательств предоставила Киргизии 415 миллионов долларов, Бакиев неожиданно дал согласие сохранить базу, когда Вашингтон предложил в три с лишним раза повысить плату за аренду. Four months later, after Russia had made good on $415 million of its pledge, Bakiyev suddenly agreed to keep the air base open when Washington offered more than three times the original rent.
После 11 сентября он дал согласие на использование российского воздушного пространства самолетами США и НАТО, которые обеспечивали военную кампанию в Афганистане. Он также согласился с созданием новых американских баз в бывшей советской Центральной Азии. After 9/11, he agreed to U.S. and NATO flights over Russian airspace to assist in the campaign in Afghanistan and acquiesced to new U.S. bases in former Soviet Central Asia.
После интенсивных переговоров Иран дал согласие на ядерную сделку, которая отрезает ему все пути к ядерному оружию. Сейчас в отношении Ирана действует самый всесторонний режим проверок его ядерной программы, о каких когда-либо удавалось договориться. After intense negotiations, Iran agreed to a nuclear deal that closes every single one of its paths to a nuclear weapon, and Iran is now being subjected to the most comprehensive inspection regimen ever negotiated to monitor a nuclear program.
Контракт на поставку корпорацией двух реакторов в Индию был заключен в марте во время визита в Нью-Дели премьер-министра Владимира Путина, который также дал согласие на продажу этой стране истребителей МиГ и прочих систем вооружений. Its sale of two reactors to India last March was sealed during a trip to New Delhi by Prime Minister Vladimir Putin, who also agreed to sell the Indians 29 MiG fighters and other arms.
В конце концов, Бильбо в прямой форме дал согласие на то, что он имеет право лишь на одну четырнадцатую часть общего дохода, выплачиваемую в той форме, которую определит Компания, и что на само сокровище он прав не имеет. After all, Bilbo has expressly agreed that he has only a right to 1/14th of the profits, to be paid in a form determined by the Company, and no right to the treasure itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.