Sentence examples of "давно знакомый" in Russian

<>
Давно всем знакомый ответ таков: мир несовершенен, и у нас нет выбора, кроме как работать с тем, что у нас есть. The familiar answer is to say that it’s an imperfect world and that we have no choice but to work with what we’ve got.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна. The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Я уже давно её знаю. I've known her for a long time.
Как заявил "Интерфаксу" в пятницу источник, знакомый с ситуацией, американец может ответить на вопросы представителей генпрокуратуры Германии письменно или очно в России. As a source familiar with the situation stated to Interfax, the American can respond to the questions of representatives of the German Prosecutor's Office in writing or face-to-face in Russia.
Этот обычай давно забыт. This custom became extinct a long time ago.
Один мой знакомый прислал мне фотографию плаката, вывешенного на московской автобусной остановке. Там была посмертная маска советского диктатора и подпись со словами: «Этот умер, умрет и тот». Видимо, речь шла о жестоком правителе сегодняшней России Владимире Путине. A friend texted me a photo of a poster from a Moscow bus shelter, a death mask of the Soviet dictator, captioned with the words: "That one died, this one will, too," presumably a reference to Russia's current ruler Vladimir Putin.
История напомнила мне о том, что я испытал давным давно. The story reminds me of an experience I had long ago.
Немногим более двадцати лет назад знакомый мне джентльмен, продемонстрировавший в большинстве аспектов инвестиционной деятельности способности весьма высокого порядка, захотел купить сотню акций компании, зарегистрированной на Нью-Йоркской фондовой бирже. A little over twenty years ago, a gentleman who in most respects has demonstrated a high order of investment ability wanted to buy one hundred shares of a stock listed on the New York Stock Exchange.
Я давно хотел с Вами познакомиться. I've always wanted to meet you.
Royal Dutch Shell Plc, Exxon Mobil Corp. и Chevron Corp. являются потенциальными кандидатами, в случае если ОАО «Роснефть» будет искать новых партнеров для разведки и разработки месторождений Карского моря в российской части Арктики, отметил источник, знакомый с планами компании, который отказался назвать свое имя, так как беседовал частным образом. Royal Dutch Shell Plc, Exxon Mobil Corp. and Chevron Corp. are potential candidates should OAO Rosneft look for a new partner to explore the Kara Sea in Russia’s Arctic, a person with knowledge of the company’s plans said, declining to be named because the matter is private.
Тома давно здесь не было. Tom hasn't been here long.
Кушнер и Абрамович никогда не встречались друг с другом один на один или только в присутствии своих жен, о чем сообщил источник, знакомый с ситуацией. Kushner and Abramovich have never met one-on-one or alone with their wives, according to the person familiar with the situation.
Давным давно жила одна прекрасная принцесса. Once upon a time, there lived a beautiful princess.
JPMorgan все же может пропустить посольский перевод, если на то дадут разрешение американские регулирующие органы, сказал знакомый с содержанием спора человек. JPMorgan could still process the embassy payment if U.S. regulators approve, the person familiar with that dispute said.
Это произошло давным давно. It happened a long time ago.
Там могут скрываться до 50 миллиардов баррелей нефти, из которых от 12 до 15 миллиардов баррелей являются извлекаемыми, заявлял в январе источник, знакомый с подробностями дела, когда подписывалось соглашение с ВР. The area may have as much as 50 billion barrels of oil in place, of which 12 billion to 15 billion is recoverable, a person with knowledge of the matter said in January when the BP deal was signed.
Метафорический смысл уже давно не в ходу. The figurative meaning is no longer in current use.
59-летний Хонда — ученый, знакомый с 60-летним Абэ на протяжении 30 лет. Он работает экономическим советником у премьер-министра, и в апреле выступил против повышения, а сейчас просит Абэ отложить новое увеличение налога. Honda, 59, an academic who’s known Abe, 60, for three decades and serves as an economic adviser to the prime minister, had opposed the April move and was telling him to delay the next one.
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда. I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.