Sentence examples of "давать толчок" in Russian

<>
Однако в настоящее время увеличивающаяся постоянная безработица и неполная занятость дают новый толчок к росту неравенства, как сообщила Организация Экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в своем докладе на саммите "Большой двадцатки" в июле. But now increasingly persistent unemployment and under-employment are giving new impetus to the rise in inequality, as the OECD reported to the G-20 in July.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды. We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Это дает толчок росту фунта, так же как и более высокая доходность государственных ценных бумаг Великобритании по сравнению с доходностью бумаг Германии. This is boosting the pound, along with higher Gilt yields, especially compared to German yields.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Явно после столь мощного роста фондовому рынку необходим толчок для продвижения выше. Clearly after such a strong rally, the stock market needs some impetus to push it further higher.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Хотя увеличение прогноза роста может дать толчок фунту, мы предполагаем, что это будет носить кратковременный характер, учитывая, что рынок уже знает, что экономическая активность в 2014 году, по всей видимости, будет лучше, чем изначально предполагалось. Although the upgrade to growth could give the pound a boost, we expect it to be short-lived as the market already knows that the 2014 economic performance is likely to be stronger than initial forecasts.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Финансовый кризис 2008 года заставил ФРС принять меры денежного стимулирования, чтобы дать толчок американской экономике и сохранить процентные ставки на низком уровне. The financial crisis of 2008 prompted the Fed to use stimulus measures to kick-start the US economy and keep interest rates low.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
RSI стоит ниже 50 линии и направлен на юг, в то время как MACD находится ниже его линии запуска и может получить отрицательный толчок в ближайшее время. The RSI stands below 50 and points south, while the MACD lies below its trigger and could obtain a negative sign any time soon.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
После неожиданного снижения ставки в среду, снижение темпов инфляции может привести к росту слухов о дальнейшем сокращении ставок и может спровоцировать толчок USD / CAD. Following Wednesday’s surprise rate cut, a drop in the inflation rate could ignite speculation about further rate cuts and could trigger a push higher in USD/CAD.
Профессор Кристалл сказал, что если бы будущая человеческая вакцина была полностью безопасной, ее можно было бы давать детям, прежде чем у них появится желание попробовать сигарету, предотвращая никотиновую зависимость. Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction.
Я ожидаю, что IPO Alibaba даст мощный толчок таким компаниям, как JD, однако рост вряд ли будет продолжительным. While I expect the Alibaba IPO to give a strong boost to related companies such as JD, I don’t expect it to last.
"Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она. "A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,"" she said.
Аналитики могут быть слишком оптимистичными; если планка установлена столь низко, то результаты отчетности корпораций могут их превзойти, и это, вероятно, даст толчок фондовым индексам в дальнейшем. Analysts may be too pessimistic; if the bar is too low then we could see corporate out-performance, which could give stocks a boost down the line.
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.