Sentence examples of "давать пищу размышление" in Russian

<>
Но учитывая, что на этой неделе администрация решила затянуть процесс рассекречивания всех своих документов об убийстве Джона Кеннеди еще на полгода, документы, подобные этому историческому курьезу, безусловно, будут давать пищу для новых теорий заговора. Still, in the week the administration dragged out the declassification of all its JFK assassination files for another six months, documents like this historical curiosity will certainly provide fodder for further conspiracy theories.
Они не показали никакого спонтанного понимания того факта, что неспособность видеть делает человека неспособным давать пищу. They showed no spontaneous understanding that being unable to see disqualified a person from providing snacks.
К сожалению, подобные инциденты происходят достаточно часто для того, чтобы давать пищу огромной машине СМИ, продолжающей разжигать национализм, уходящий корнями в противоречивые исторические воспоминания. Regrettably, such incidents recur with enough regularity to feed the media machine that continues to stir a nationalism rooted in conflicting historical memories.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Коренные австралийцы в течении тысячелетий использовали кенгуру в пищу. Indigenous Australians have eaten kangaroos for millenia.
Один чиновник Госдепартамента, попросивший не называть его имя, сказал, что план Тиллерсона с самого начала заключался в том, чтобы изложить россиянам позицию США, а затем дать чиновникам достаточно времени на размышление. A U.S. State Department official, who asked not to be identified discussing private deliberations, said Tillerson’s plan all along was to lay out the U.S. position with Russia and give officials plenty of time to think about it.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Хорошо пережёвывай пищу, чтобы она нормально усваивалась. Chew your food well so it can be digested properly.
Он попросил время на размышление. He asked for time to think about it.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Не люблю острую пищу. I don't like spicy food.
Это рискованное размышление. This is risky speculation.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Он принимает пищу. He is eating.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса. But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Аборигены Австралии в течении тысячелетий использовали кенгуру в пищу. Indigenous Australians have eaten kangaroos for millenia.
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление? But would such time for reflection exist with today's mass media?
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Я не люблю жареную пищу. I don't like fried food.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.