Sentence examples of "давать мощный толчок" in Russian

<>
Я ожидаю, что IPO Alibaba даст мощный толчок таким компаниям, как JD, однако рост вряд ли будет продолжительным. While I expect the Alibaba IPO to give a strong boost to related companies such as JD, I don’t expect it to last.
Только Индия способна дать продажам Apple такой мощный толчок, какой обеспечивал Китай. Only India could give Apple's sales the kind of boost China provided.
Во время Игр 2012 года, давших мощный толчок мягкой силе Британии, рок-музыкант Моррисси написал своим фанатам письмо, в котором заявил: «Я не могу смотреть Олимпиаду из-за хвастливого ура-патриотизма, который насквозь пропитал Игры. During the 2012 Olympics, which gave a huge boost to the U.K.'s soft power, the rock singer Morrissey wrote a letter to his fans, saying, "I am unable to watch the Olympics due to the blustering jingoism that drenches the event.
Обществу просто был нужен мощный толчок. «Железной рукой мы направим человечество к счастью», — гласила надпись на входе в первый в России трудовой лагерь. Society just needed a violent push: "With an iron hand we'll force humanity toward happiness," said a sign at the entrance to Russia's first labor camp.
Горнодобывающая промышленность и добыча энергоресурсов получат мощный толчок к развитию, так как в недоступных прежде арктических районах откроются колоссальные запасы неразведанных и нетронутых ресурсов. Energy exploration and mining is about to get a huge boost as formerly inaccessible Arctic regions are soon to have huge untapped resources exposed.
Будь в Кремле настоящие реалисты, они бы давно уже ухватились за возникающие возможности — например, чтобы заново выстроить отношения с Японией. Это бы не только дало мощный толчок развитию российской экономики, но и ослабило отношения Вашингтона с одним из самых важных союзников в ключевой части мира. A genuine realist in the Kremlin would have long since seized the opportunity, for example, to forge a new relationship with Japan, a development that would have not only given a huge boost to Russia’s economic bottom line but also undermined Washington’s relationship with one of its most important allies in a key part of the world.
Теперь обращение Путина к теориям заговоров дало Дугину и ему подобным мощный толчок: их идеи одобрены самым популярным человеком в России и вошли в культурный мейнстрим. Now Putin's turn to conspiracy-theorizing has given Dugin and others of his ilk a powerful push: Their ideas have been confirmed by Russia's most popular man and entered the cultural mainstream.
Но самый мощный толчок организации конференции дали политики с христианского юга, обеспокоенные тем, что власть может вернуться к мусульманскому северу, после того как в 2007 году закончится второй срок Обасаньо - также христианина из южных штатов. But the most powerful push for the conference came from politicians in the largely Christian south, apprehensive that power would return to the Muslim north in 2007 after Obasanjo, himself a southern Christian, completed his second term.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии. The process fed on its own success, and, as the Soviet Union crumbled, it received a powerful boost from the prospect of German reunification.
Но самый мощный толчок организации конференции дали политики с христианского юга, обеспокоенные тем, что власть может вернуться к мусульманскому северу, после того как в 2007 году закончится второй срок Обасанджо - также христианина из южных штатов. But the most powerful push for the conference came from politicians in the largely Christian south, apprehensive that power would return to the Muslim north in 2007 after Obasanjo, himself a southern Christian, completed his second term.
Однако в целом этому сектору нужен мощный толчок в том, что касается модернизации, использования новых технологий, а также стандартизации. But the sector as a whole needs a major push in terms of modernization, technology adoption, and standardization.
Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру. The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world.
В-третьих, потребуется также дать мощный толчок к активизации научных исследований и разработок в сфере новых технологий, таких, как улавливание и хранение углерода, водородные и топливные элементы, биологические виды топлива, системы хранения энергоресурсов и микропроизводство энергии, экологически безопасные энерготехнологии, системы раннего предупреждения о чрезвычайных природных явлениях и биотехнология, что в свою очередь потребует комплексной поддержки со стороны правительства. Third, a major push on research and development in new technologies, such as carbon capture and storage, hydrogen and fuel cells, biofuels, power storage systems and microgeneration, clean energy technology, early warning systems for extreme weather events and biotechnology, will also be required, which will in turn require a range of Government support packages.
В этом смысле российская интервенция в Сирии не только продемонстрировала, что Россия влиятельная и великая держава, которую нельзя игнорировать, но и дала мощный толчок повышению военного мастерства личного состава. In that sense, more than simply demonstrating that Russia is a relevant great power that cannot be ignored, Moscow’s intervention in Syria has proven to be a boon for rebuilding the Kremlin’s military prowess.
Принятие на вооружение артиллерийских систем «Мста-С» и «Коалиция-СВ» даст мощный толчок развитию артиллерии российских сухопутных войск. The introduction of Msta-S and the Koalitsiya-SV are a significant boost to the Russian Ground Forces’ artillery force.
28 марта 2005 года на западном побережье Суматры произошел мощный повторный толчок силой 8,7 балла по шкале Рихтера; больше всего пострадали острова Ниас, Симелуэ и Баньяк. On 28 March 2005, a powerful aftershock measuring 8.7 on the Richter scale struck the west coast of Sumatra; the islands of Nias, Simeulue and Banyak were the worst affected.
Ему понадобится мощный источник энергии античастиц чтобы дать толчок всему этому. It would take a powerful source of antiparticle energy to jump-start that.
Настойчивая информационно-пропагандистская деятельность, в которой участвуют государственные руководители, отдельные граждане и группы гражданского общества, и даже некоторые звезды эстрады и кино, дала толчок к повышению уровня информированности общественности, обеспечив ее мощный прессинг на представителей, присутствующих в этом зале, и на их коллег в правительствах. All along, the tenacious advocacy of leaders, citizens, civil society groups and the occasional rock star or movie star has boosted public awareness, creating a popular groundswell of pressure on the representatives in this Hall and on their colleagues in Government.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Кроме того, мощный импульс может получить и мясное производство. More over, meat production could also receive a powerful boost.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.