Sentence examples of "гряды" in Russian

<>
Мы на южном склоне гряды. We're on the south side of the ridge.
Мы никак не сможем добраться до гряды. There's no way we can get to the ridge.
Нас была целая группа, и мы как раз достигли первого пика горной гряды. There was a bunch of us, and we were just getting to the peak of first ridge.
Как Кристоферсен и Тольфсен, «Оренбург» занимался бурением шельфа, чтобы взять пробы с хребта Ломоносова, малоизученной подводной гряды в Северном Ледовитом океане. Она возвышается на 3700 метров над океанским дном и протянулась на 1800 километров. Like Kristoffersen and Tholfsen, the Orenburg was there to drill into undersea ranges in order to collect geological samples from the Lomonosov Ridge, a little-known underwater mountain chain that rises about 12,000 feet above the seabed and stretches for more than 1,000 miles.
Однако многие ожидают, что после завершения строительства стены, которая будет отделять Израиль от Западного берега с западной стороны, вдоль горной гряды к западу от долины Иордана будет построена восточная стена, которая будет отделять Палестину от долины Иордана. It is, however, widely expected that, following the completion of the Wall separating Israel from the West Bank on the western side, an eastern wall will be constructed, along the mountain ridge west of the Jordan Valley, which will separate Palestine from the Jordan Valley.
Этап С3 включает строительство двух «углубленных барьеров», один из которых протянется с севера на юг примерно параллельно секции этапа С1, которая в настоящее время сооружается между Рантисом и Будрусом, а второй — пойдет с востока на запад вдоль гряды, которая, как сообщается, является частью сооружаемой в настоящее время автомагистрали № 45. Stage C3 is to involve the construction of two “depth barriers”; one of these is to run north-south, roughly parallel with the section of Stage C1 currently under construction between Rantis and Budrus, whilst the other runs east-west along a ridge said to be part of the route of Highway 45, a motorway under construction.
Однако, у нас будет преимущество, на этой гряде повыше, здесь. We, however, have the advantage of this higher ridge here.
Поставь её, когда солнце будет ровно вон над той грядой. Put them on when the sun's just above that ridge.
Алекс, слушай - здесь такая красивая гряда холмов с чудесными кипарисами, и. Alex, listen, there's a beautiful ridge with lovely cypresses and.
Когда ИДФ захватили горную гряду, палестинцы из Бейт-Джалы начали обстреливать израильские позиции, расположенные на склонах холмов в районе Гило в Иерусалиме. With the IDF takeover of the ridge, Palestinians from Beit Jala began firing on Israeli military positions along the slopes of the Gilo neighbourhood of Jerusalem.
Москва считала эти острова южной оконечностью Курильской гряды, от которой Япония отказалась в Сан-Франциско. Moscow regarded these islands as the southernmost part of the Kurile chain, which Japan had renounced at San Francisco.
Как бампер автомобиля сминается во время аварии, так и на поверхности полуострова Камчатка возникают горные гряды. Just as fenders crumple during a car wreck, so the Kamchatka Peninsula surface is buckling with mountain ranges.
Китай, например, добивается военного господства лишь в рамках первой островной гряды, а это только малая часть мирового океана. China, for instance, mainly covets supremacy within the first island chain — that is, within a small subset of the world’s oceans.
Токио, между тем, претендует на четыре острова из состава этой гряды (Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи), утверждая, что Советский Союз незаконно аннексировал данные территории уже после войны. Tokyo, meanwhile, maintains its claim of sovereignty over four islands in the chain (Etorofu, Kunashiri, Shikotan and Habomai), claiming that the territories were illegally annexed by the Soviet Union following the war.
Спор по поводу островов стал частью политики холодной войны во время переговоров по заключению Сан-Францисского мирного договора, статья 2c которого заставляла Японию отказаться от всех своих претензий на острова Курильской гряды. The dispute became part of Cold War politics during the San Francisco Treaty negotiations, with Article 2c forcing Japan to give up its claims to the entire Kuril chain.
Для открытия новой главы в отношениях с Россией Токио придется согласиться на компромисс в территориальном споре из-за островной гряды Южных Курил, которые в Японии называют Северными территориями. Возможно, в качестве отправной точки ей следует использовать не увенчавшиеся успехом формулы 1956 года. Opening a new chapter with Russia will require reaching a compromise on the territorial dispute over the South Kurile/Northern Territories island cluster, perhaps by using the ultimately unsuccessful 1956 formula as a baseline.
Реабилитация рыбных ресурсов предполагает создание гряды искусственных рифов; разведение и размножение креветок для целей восстановления запасов; осуществление программы сокращения с 1993 года числа рыбообрабатывающих траулеров; реабилитационное восстановление коралловых рифов; обследование и мониторинг запасов креветок; а также обследование и мониторинг придонных рыбных запасов29. The rehabilitation of fisheries resources consists of the installation of artificial reefs; breeding and release of shrimp to rehabilitate stocks; implementation of a programme to reduce the number of industrial trawlers as from 1993; rehabilitation of coral reefs; research and monitoring of shrimp stocks; and research and monitoring of demersal fish stocks.
Сегодня 19 тысяч российских граждан живут на островах этой гряды; они заняты, в основном, обслуживанием значительного гарнизона и военной техники, включающей в себя зенитно-ракетные установки С-400, истребители Су-27, модернизированную подводную лодку класса Кило, наземные противокорабельные установки, а также ударные вертолеты Ка-52. Today, nineteen thousand Russian citizens inhabit the island chain, a population which grew to support a substantial garrison, which today includes S-400 surface-to-air missiles, Su-27 jet fighters, an improved Kilo-class submarine, ground-based antiship missiles and Ka-52 attack helicopters.
За исключением периода с 1993 года по 1995 годы и с 2009 года по 2012 годы ЛДП имела и продолжает иметь большинство в национальном законодательном собрании, и по сути ее партийная платформа по поводу возвращения четырех южных островов Курильский гряды с 1956 года является составной частью национальной политики. With the exceptions of 1993–95 and 2009–12, the LDP has held a majority in the national Diet, effectively making its party platform for the return of the four southern islands national policy since 1956.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.