Exemplos de uso de "грубое злоупотребление" em russo

<>
Совершенно очевидно, что практически все диктаторы и диктаторские, тоталитарные и милитаристские режимы, равно как и самодержавные режимы старого толка, прибегали к такой форме государственного терроризма, который, в сущности, представляет собой грубое злоупотребление государственной властью, будь то в собственной стране или на оккупированной территории. It is quite obvious that almost all dictators and dictatorial or totalitarian and militarist regimes, as well as old-fashioned autocracies, have resorted to this form of State terrorism, which is, in essence, a misuse and an abuse of the powers of government, whether in the domestic or the occupied territory setting.
Наибольший вред наносится при наличии нескольких факторов риска, таких как отсутствие воспитания, грубое обращения, злоупотребление родителями алкоголем/наркотиками или наличие у них психических расстройств, а также окружающее насилие. The greatest harm comes from the cumulative burden of multiple risk factors, including neglect, abuse, parental substance abuse or mental illness, and exposure to violence.
Семейный кодекс Республики Таджикистан предусматривает ответственность родителей и лиц, их заменяющих, за грубое обращение, отсутствие заботы и злоупотребление своими правами вплоть до лишения родительских прав. The Family Code stipulates that parents and surrogate parents shall be liable for rough treatment, negligence, and abuse of their rights, which may entail loss of their parental rights.
Согласно статье 19 указанной Конвенции и с учетом работы Комитета по правам ребенка, понятием насилия для целей данного исследования будут охватываться все формы физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствие заботы или небрежное обращение, грубое обращение или эксплуатация, включая сексуальное злоупотребление. In accordance with article 19 of the Convention and the work of the Committee on the Rights of the Child, violence, for the purposes of the study, will include all forms of physical or mental violence, injury and abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual abuse.
В 2005 году расследование, проведенное Агентством, завершилось осуждением полицейского за злоупотребление властью, подделку документов и грубое обращение; он был приговорен к тюремному заключению и уволен со службы. In 2005, an investigation by the Agency had led to the conviction of one police officer for abuse of power, falsification of documents and abuse.
Сюда входит нецелевое использование средств, ресурсов или материальных объектов, злоупотребление полномочиями и любые другие формы домогательства на рабочем месте, грубое обращение с беженцами или грубая небрежность по отношению к беженцам или любые другие проступки, запрещенные Правилами и положениями о персонале ООН и соответствующими административными инструкциями. This includes misuse of funds, resources or facilities, abuse of authority and other forms of workplace harassment, mistreatment or gross negligence vis-à-vis refugees or any other improper conduct prohibited in the UN staff rules and regulations and relevant administrative instructions.
Ты должен извиниться перед миссис Смит за своё грубое поведение прошлым вечером. You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
Если мы исключительно по своему усмотрению решим, что это злоупотребление было намеренным, мы оставляем за собой право немедленно закрыть ваш трейдинговый счет. If we, in our sole discretion, determine that this abuse has been intentional we reserve the right to immediately terminate all of your Trading Accounts.
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты. Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream.
злоупотребление переводами средств без использования непосредственных услуг Компании (без совершения торговых операций по торговому счету, без использования инвестиционных сервисов); abuse of fund transfers without using the services of the Company (without completing trading operations on the trading account; without using investment services);
В нем были упомянуты нарушения, связанные с конфликтом в Донбассе (хотя чаще всего они приписывались сепаратистам), «безнаказанность коррупции и недостатки в осуществлении правосудия», грубое обращение с заключенными, нападения на журналистов, торговля людьми и принудительный труд, неспособность наказывать чиновников за нарушения прав человека и «климат безнаказанности». State noted conflict-related abuses in the Donbas (though more by the separatists), “impunity from corruption and deficiencies in the administration of justice,” harsh treatment of prisoners, attacks on journalists, sexual trafficking and forced labor, failure to prosecute officials for human rights abuses, and a “climate of impunity.”
Злоупотребление любым из предложений может привести к отмене бонусов/ прибыли и закрытию счета клиента на веб-сайте 6option.com Limited. Abusing any of the offers could lead to cancellation of the bonus/benefit and closure of the client’s account on the 6option.com website.
Такие поездки вряд ли привьют им любовь к западным ценностям. Но карикатурное и грубое изображение Запада на российском телевидении в этом случае будет внушать им гораздо меньше доверия и покажется смехотворным. It doesn’t necessarily make them committed to Western values — but it does make the crass caricatures peddled on Russian television less plausible and more laughable.
Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции. Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation.
Связывать грубое, опасное или антисоциальное поведение с употреблением алкоголя. Associate violent, dangerous or antisocial behavior with the consumption of alcohol
В небольших корпорациях это злоупотребление зачастую трудно вскрыть, поскольку семьи, контролирующие бизнес, или ответственные должностные лица временами покупают недвижимость и сдают ее в аренду таким компаниям не из стремления к нечестной наживе, а из искреннего желания освободить имеющиеся в ограниченном объеме оборотные средства для других корпоративных целей. Among smaller corporations this is sometimes hard to detect, since controlling families or key officers at times buy and lease real estate to such companies, not for purposes of unfair gain but in a sincere desire to free limited working capital for other corporate purposes.
Провалившийся переворот в Эквадоре в 2010 дал президенту Рафаэлю Корреа (Rafael Correa) повод начать грубое наступление на свободу слова. A failed coup in Ecuador in 2010 has given President Rafael Correa excuse for a brusque crackdown on freedom of speech.
И с миллиардами микроскопических сделок, для регуляторов становится все более невозможным наблюдать и обнаруживать злоупотребление рынком. And with billions of microscopic transactions to monitor, detecting market abuse is increasingly becoming impossible for regulators.
А Советы предпочитали более дешевое, грубое и простое оружие, которое можно производить в больших количествах, бросать в мясорубку современной войны, а потом легко заменять. However, Soviets preferred cheaper, cruder weapons that could be produced in quantity, devoured in the maw of modern warfare, and then easily replaced.
В октябре киевский суд приговорил бывшего премьер-министра Юли Тимошенко, подписавшую контракт со своим российским коллегой Владимиром Путиным, к семи годам тюрьмы за злоупотребление властью. A court in Kyiv in October sentenced former Prime Minister Yulia Tymoshenko, who signed the contract with her Russian counterpart Vladimir Putin, to seven years in prison for abuse of office.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.