Sentence examples of "громкое имя" in Russian

<>
Несмотря на причастность к фестивалю громких имен, гости, по словам Кодела, могут не опасаться увидеть у входа помпезный красный ковер. Despite the big names behind the event, Codel says attendees don’t have to worry about a royal red carpet outside the venue.
«Мы думали, что строительство „Трамп Тауэр" рядом с башней Агаларова — при том, что обе носят громкие имена — может действительно стать крутым проектом», — вспоминает Эмин Агаларов. “We thought that building a Trump Tower next to an Agalarov tower — having the two big names — could be a really cool project to execute,” Emin Agalarov recalls.
Это слишком громкое название для каморки площадью 12 квадратных метров, которая является единственным для нее местом уединения в колонии. That was a generous term for the 130-square-foot cubbyhole that would be her only private space in the colony.
Не могли бы вы назвать своё имя? Could you give me your name?
В мае компания провела громкое мероприятие в надежде оказаться в эпицентре нового сегмента носимых гаджетов. In May, the company held a splashy event hoping to establish itself as the center of the nascent wearables segment.
Когда напишешь своё имя, напиши дату. When you have written your name, write the date.
В совместном докладе Министерства внутренней безопасности и Федерального бюро расследований дается довольно громкое название «российской вредоносной киберактивности» — «Степь гризли» — и создаются неограниченные возможности для операций «под чужим флагом», которые правительство США, по сути, обещает приписать России. The joint report by the Department of Homeland Security and the Federal Bureau of Investigation has a catchy name for "Russian malicious cyber activity" – Grizzly Steppe – and creates infinite opportunities for false flag operations that the U.S. government all but promises to attribute to Russia.
Я слышал своё имя. I heard my name called.
Он позволил себе громкое высказывание: «Сегодня я решительно заявляю о твердом намерении Америки добиться всеобщего неприятия войны и безопасности в мире без ядерного оружия. He made an astonishing proclamation: "Today, I state clearly and with conviction America’s commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса. Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Это было самое громкое уголовное дело в современной истории Грузии. It has been the most notorious criminal case in modern Georgian history.
Новорождённый получил красивое имя. The newborn got a beautiful name.
В начале этой недели, выступая пред южнокорейскими студентами с яркой и захватывающей речью, президент Барак Обама, сделал громкое заявление: «...проводится всестороннее изучение нашего ядерного потенциала», и «я могу с уверенностью заявить, что у нас больше ядерного оружия, чем нам необходимо». In his lively and engaging speech to South Korean students earlier this week, President Barack Obama disclosed that a “comprehensive study of our nuclear forces” was underway and that he could “already say with confidence that we have more nuclear weapons than we need.”
Я не могу вспомнить, как пишется её имя. I can't remember how to spell her name.
В течение почти двух столетий неизменным ответом на этот вопрос было громкое "Да!". For nearly two centuries the answer was almost always a resounding "Yes!"
Напиши на блокноте всоё имя, на случай, если забудешь его. Put your name on the notebook in case you forget it.
Ответ - громкое нет. The answer is a resounding no.
Он погиб смертью солдата в битве во имя демократии. He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy.
Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы. By granting him political asylum, we can make a resounding statement that authoritarian regimes can no longer count on support within Europe's borders.
Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно. The main character is a man whose name we do not know.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.