Sentence examples of "громких" in Russian

<>
Причиной тому стала серия громких взрывов снаружи. The cause was a series of loud blasts just outside.
Российские власти заявили в четверг о раскрытии одного из самых громких преступлений в стране. Они предъявили обвинение двум предполагаемым членам неонацистской банды в наглом убийстве адвоката-правозащитника и журналистки, которое было совершено в январе в центре Москвы. Russian authorities said Thursday that they had solved one of their country's most notorious crimes, charging two alleged neo-Nazi gang members in the brazen killings of a human rights lawyer and a journalist in central Moscow in January.
Сейчас Америка вынуждена платить цену за игнорирование громких предупреждений о прохудившейся дамбе в Новом Орлеане. Now America has had to pay the price for ignoring loud warnings about the weakened levees of New Orleans.
Но достаточно много громких критиков политики Путина были убиты, и убийство российского гражданина, который искал убежища в Украине, привело к спекуляциям о причастности Кремля. But enough loud critics of Putin's policies have been murdered that Thursday's daylight shooting of a Russian who sought asylum in Ukraine has led to speculation of Kremlin involvement.
По его словам, он не является политическим беженцем. Он просто один из ярких умов России, бежавших из страны по причине своих слишком громких заявлений. In his own words, he was not a political refugee, just another one of Russia’s brightest minds fleeing the country for speaking out too loudly.
«В некотором смысле стратегия Тедди Рузвельта — мягких речей и дубины — эффективна с Китаем, но в случае с администрацией, они делают много громких заявлений, но без последующих действий», — сказал он. “In some ways the Teddy Roosevelt strategy of talking softly and carrying a big stick is effective with China, but in the administration’s case, they’re tweeting loudly with very little follow-up,” he said.
Резолюция была принята на фоне громких возгласов со стороны популистских членов парламента, которые предупреждали, что включать Россию в доклад, в котором речь также идет об исламистских террористах, «лицемерно», и это может спровоцировать Москву на возобновление напряженности времен холодной войны. It was approved amid loud dissenting voices from populist members of the parliament who warned that lumping Russia into a report that also deals with Islamist terrorists is “hypocritical” and may goad Moscow into renewed Cold War tensions.
Громкая музыка опасна для здоровья. Loud music is bad for your health.
Мы считаем, что мир станет лучше, если мы уделим серьезное и сфокусированное внимание этому громкому призыву. We believe that the world will be a better place by paying serious and committed attention to this clarion call.
Это было самое громкое уголовное дело в современной истории Грузии. It has been the most notorious criminal case in modern Georgian history.
Из комнаты раздавался громкий шум. There was a loud noise coming from the room.
Сможем ли мы оставить этот громкий призыв без ответа, зная все аргументы, факты и, смею сказать, эмоции? Might we answer that clarion call with science, with reason, with facts, and, dare I say it, emotions?
Вдруг я услышал громкий шум. I suddenly heard a loud noise.
Поворот администрации Обамы в сторону Азии сигнализирует о признании огромного потенциала региона, а не является громким призывом к сдерживанию. The Obama administration's pivot towards Asia signals recognition of the region's great potential, not a clarion call for containment.
Макгрегор остроумный, громкий и нахальный. McGregor is witty, loud and audacious.
Представители мировой финансовой элиты приехали в Вашингтон на годовое собрание Международного валютного фонда и Всемирного банка, и, конечно, им хорошо слышны громкие призывы остановить отступление глобализации. As the world’s financial elite converges on Washington, DC, for the annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, they cannot escape yet another clarion call to reverse the retreat of globalization.
Громкий шум ночью напугал его. A loud noise in the night scared him.
Когда несколько недель назад командир ОМОНа МВД Таджикистана полковник Гулмурод Халимов, прошедший специальную подготовку в США, перешел на сторону «Исламского государства», он выступил с громким призывом к сотням тысяч соотечественников, выехавших в Россию в качестве трудовых мигрантов, последовать его примеру. When American-trained Tajik special forces commander Col. Gumurod Khalimov defected to the Islamic State a few weeks ago, he issued a clarion call for hundreds of thousands of his countrymen working as migrant laborers in Russia to follow him.
Читай громко и с расстановкой! Read the sentence loud and proper!
Вилка громко лязгает по тарелке Fork loudly clanks on plate
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.