Sentence examples of "грань" in Russian with translation "brink"

<>
Ставили Россию на грань распада. They have pushed Russia to the brink of collapse.
- Израиль хотел поставить Газу на грань коллапса. - Israel wanted to bring Gaza to the”brink of collapse.”
Финансовый сектор и его идеология свободного рынка привели мир на грань катастрофы. The financial sector and its free-market ideology had brought the world to the brink of ruin.
Зачем они берут на себя риски, ставящие их банки на грань банкротства? Why do they underwrite risks that drive their banks to the brink of bankruptcy?
США поставили мир на грань ядерной войны, чтобы заставить СССР убрать ракеты с Кубы. The United States brought the world to the brink of nuclear war to force the USSR to remove its missiles.
Вполне возможно, что он решит идти на компромисс, а не доводить ситуацию до грань. It may be that he decides to compromise rather than push the situation to the brink.
Какой контраст между Борлоугом и финансовыми чародеями с Уолл-стрит, поставившими мир на грань гибели! What a contrast between Borlaug and the Wall Street financial wizards that brought the world to the brink of ruin.
Так что, голодать жертвой кислорода, взять его на грань потеря сознания, и привести его обратно. So, starve the victim of oxygen, take him to the brink of unconsciousness, and bring him back.
По иронии судьбы, именно "безответственные" высказывания немецкого правительства привели Европу на грань нового долгового кризиса. Ironically, it is the German government's loose talk that has brought Europe to the brink of another debt crisis.
А недавно он поставил мир на грань ядерной войной, скрестившись рогами с северокорейским диктатором Ким Чен Ыном. More recently, he has taken the world to the brink of nuclear war by locking horns with North Korean dictator Kim Jong-un.
Возникшая в результате этого политическая напряжённость привела ко второй Тридцатилетней войне, которая поставила Западную цивилизацию на грань гибели. The resulting political tensions led to a second Thirty Years' War that brought Western civilization to the brink of collapse.
даже банкиры, которые привели мировую экономику, а также свои собственные фирмы, на грань разорения, получили очень большие бонусы. even bankers who had led the global economy, as well as their own firms, to the brink of ruin, received outsize bonuses.
Действия, основанные на неверных представлениях, а также эмоциональная реакция поставили нас на грань еще одной бессмысленной гонки вооружений. Misconceived actions and emotional reactions have brought us to the brink of another senseless nuclear arms race.
Всего несколько лет назад, мощная идеология – основанная на вере в свободные и не имеющие ограничений рынки ? привела мир на грань разорения. Just a few years ago, a powerful ideology – the belief in free and unfettered markets – brought the world to the brink of ruin.
Холодная война поставила СССР и США на грань войны из-за Кореи в 1950-х годах и Кубы в 1962-м. The Cold War brought the Soviet Union and the US to the brink of war over Korea in the 1950s and Cuba in 1962.
Кроме того, в Берлине по тому же случаю находился Михаил Горбачев, который предупредил, что «мир встал на грань новой холодной войны... Also in Berlin to mark the occasion was Mikhail Gorbachev, who warned that “the world is on the brink of a new Cold War...
Люди часто задаются вопросом ? «заделали» ли регламентирующие и законодательные органы «трещины» в финансовой системе, которые поставили мир на грань второй Великой депрессии. People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression.
При отсутствии управляющего института, способного взять на себя ответственность, такие страны, как Италия и Испания вновь вернутся на грань несостоятельности, вызванной паникой. With no policy institution able to take charge, countries like Italy and Spain would return to the brink of panic-induced insolvency.
Такой финансовый "удар" может отразиться на их модели потребления, усложнить их планы ухода на пенсию и даже привести их на грань бедности. Such a financial "hit" may affect their consumption patterns, complicate their retirement plans, and even bring them to the brink of indigence.
Ее связи с Кубой привели мир на грань ядерной волны, и она активно пыталась поддерживать правительства и негосударственных акторов, по-дружески относившихся к антизападному, просоветскому мировоззрению. Its links to Cuba took the world to the brink of nuclear war, and it proactively attempted to support governments and non-state actors friendly to the anti-Western, pro-Soviet worldview.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.